Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bana yardım edersen

Bana yardım edersen перевод на португальский

228 параллельный перевод
Bana yardım edersen seni ödüllendiririm.
Estou disposta a pagar-lhe se me ajudar.
- Bana yardım edersen hallederim.
- Trato do assunto, se me ajudar.
Bir şey olmayacak, bana yardım edersen.
Não ocorrerá... se me ajudares.
Burada tam 20 $ var 20 $ ha 20 $ senin Eğer bana yardım edersen
- Tenho aqui 20 dólares. - 20 dólares! 20 dólares.
- Eğer bana yardım edersen... belki de buradan...
Quero dizer que, se aceitasses ajudar-me, talvez pudéssemos...
Eğer sen buluzumun düğmelerini iliklemede bana yardım edersen.
Se me ajudar a abotoar a blusa.
Eğer bana yardım edersen sana çok para veririm.
Se me ajudar, te faço rico!
Bana dediğin şeyin doğru olup olmadığını bilmiyorum. Ama bana yardım edersen, denerim.
Não sei se o que disseste é verdade, mas posso tentar, se me ajudares.
Bana yardım edersen, Hallam, seni hapisten kurtarmaya çalışırım.
Se me ajudar, Hallam, tentarei te manter fora da cadeia.
Eğer sen bu altını bulmam için bana yardım edersen birazı senin olacak.
Se me ajudares a recuperar este ouro... uma parte será tua.
Eğer bana yardım edersen.
Uma mão lava a outra.
Eğer teslimat konusunda bana yardım edersen, seninle, ah... Seninle ikramiyeyi kırışırız.
Se me ajudares a cumprir o prazo, eu....... divido o bónus a meias contigo.
Ama bana yardım edersen, sana neler vereceğimi bilmiyorsun.
- Não sabes o que eu estaria disposta a dar-te, se me ajudasses.
Eğer bana yardım edersen, onu daha çabuk yakalarız.
Temos mais hipóteses de o apanhar rápido, se me ajudares.
Bana yardım edersen arkadaşının borcunu yırtıp atarım.
Rasgarei a promissória do seu amigo se me ajudar.
- Hayır, yani, düşüneceğim... eğer bana yardım edersen.
- Não, quer dizer, vou pensar... se me ajudares.
Bana yardım edersen.
Só se me ajudar.
- Eğer bana yardım edersen sende kalabilir.
- Fique com isso, se me ajudar.
Bana yardım edersen ben de sana ederim!
Não me dás a volta, eu é que ta dou a ti!
Ama değilim ama bana yardım edersen olabilirim.
Bem, nem por isso, mas podia se me ajudasses.
Bana yardım edersen, yaşarsın.
Se me ajudares, vives.
- Eğer bana yardım edersen, onları yenebiliriz.
- Se me ajudares, podemos vencê-lo.
Bana yardım edersen, ölmezsin biliyorsun.
Sabes, não te custa nada dares-me uma ajuda.
Eğer bana yardım edersen, sana hoş bir maaş günü teklif etmeyi istiyorum.
Se me ajudar, concordo em oferecer-lhe um bom pagamento.
Sen bana yardım edersen ben de sana yardım ederim.
Eu ajudo-te com a tua se me ajudares com a minha.
Tabi eğer bana yardım edersen.
Se me ajudares.
Tamam, o zaman, ne yapabileceğimi söyleyeyim.Bu sorunların ne kadar ciddi olduklarına bir bakarım, eğer sen de sözümde bana yardım edersen
OK, então, eu digo-te o que posso fazer. Eu trato das violações do código, vejo quão graves elas realmente são, se me ajudares com uma promessa que
Eğer bana yardım edersen, toplanmayı bekleyen yabanmersinleriyle dolu bir çayır biliyorum.
Se me ajudares a sair daqui, eu conheço um terreno encantado onde onde as amoras estão a pedir para serem apanhadas.
Bana yardım edersen bende sana yardım ederim.
Eu ajudo-te, se me ajudares.
Bana yardım edersen, sanırım sana makul bulacağın bir öneride bulunabilirim.
Ajude-me, e farei uma proposta que achará atraente.
Joey, bana yardım edersen sana işini geri veririm.
Joey, voltam a contratá-lo se me ajudar.
Çünkü sen şu filmdeki kıza yardım etmiştin Canlanır ve bana yardım edersen sana minnettar olurum. Yinede Saol.
Então veio a ambulancia, mas apareceu esse balão, e eu comecei a persegui-lo... então ai eu não sabia aonde eu estava... ai eu comecei a perseguir uma sacola... então ai eu realmente não sabia aonde eu estava, então eu vi você... então eu pensei que você podia me ajudar... porque você ajudou aquela garota no filme... então se você pudesse ganhar vida para mim, eu iria apreciar isso.
Bana yardım edersen, ben de sana ederim.
Se me ajudar, eu ajudo-a.
Bana yardım edersen sana 21'nci Yüzyılın Bayan Solucan Deliğini açarım.
Se me ajudar, farei de você a Miss Buraco de Minhoca.
Bu işi almamda bana yardım edersen sana 3000 dolar vereceğim.
Alex, eu dou-te os 3000 se me ajudares nisto.
Bana yardım edersen bir satıcıyı indirip malını sana veririm.
Se me ajudar a agarrar a estes caras... prenderei um traficante e te darei a mercadoria.
Bana yardım edersen bundan kurtulursun.
Se me ajudares, eu tiro-te daqui.
Ama bana yardım edersen senin rahat olmanı sağlayabilirim.
Mas se me ajudares, eu garanto que te manténs confortável.
Bana yardım edersen,.. ... bilmek istediğini anlatırım.
Ajude-me e eu digo-lhe o que quer saber.
Evet, bana yardım edersen.
Se me ajudasses, era.
Sanırım, acele edersen ve bana yardımcı olursan, onu hâlâ durdurabiliriz.
Mas acho que, se nos apressarmos e me ajudar, ainda o poderemos deter.
Bana güvenir. Yardım edersen, çaldığı parayı kendi cebimden öderim.
Se me ajudar, tiro o dinheiro que ele lhe roubou do meu próprio bolso.
Eğer sıkıntımızı çözmeye yardım edersen, buraya park edebilirsin. Bana kalsa tüm kaldırımı da sana verirdim.
Se me ajudar a resolver o problema, lhe dou a vaga.
Tabii bana biraz yardım edersen olur.
Esta é a tua primeira lição.
Bana sığırlar konusunda yardım edersen ve bir Danimarkalı gibi konuşmayı öğretirsen yemeğimi seninle paylaşırım.
Se me ajudares a guardar as vacas e me ensinares dinamarquês dividirei a comida contigo.
Sen bize yardım edersen biz de sana yardım ederiz. İnan bana, bu son derece karlı bir ilişki olacak.
E garanto-lhe que será uma relação proveitosa para todos.
Bana biraz yardım edersen memnun olacağım.
Se me puderes ajudar, eu agradecia.
Bana bu sefer yardım edersen söz veririm...
E se me ajudar desta vez, eu prometo...
Noel Baba, eğer bana yardım edersen senden bir daha bir şey istemeyeceğim.
Sou demasiado mole para te ver sofrer.
Bana dedin ki : Benim bu dünyadaki çocuğum birisine yardım edersen mutlaka ödüllendirilirsin.
Disseste : meus meninos, nesta terra, recompensam-te se ajudares alguém.
Bana bazı sorular sormuştun. Bana yardım edersen cevaplayacağımı söylemiştim.
Fez-me algumas perguntas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]