Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Başın mı ağrıyor

Başın mı ağrıyor перевод на португальский

112 параллельный перевод
Başın mı ağrıyor?
Você está com dor de cabeça?
- Başın mı ağrıyor, baba?
- Está com dor de cabeça?
- Başın mı ağrıyor?
- Dói-te a cabeça?
Yine başın mı ağrıyor?
A sua cabeça de novo?
Gerçekten yine başın mı ağrıyor?
- Rosalia, de verdade te dói a cabeça? - Sim...
Başın mı ağrıyor?
Tens dor de cabeça?
Başın mı ağrıyor?
Estás com dores de cabeça?
Başın mı ağrıyor?
- Dói-te a cabeça?
Başın mı ağrıyor?
Dores de cabeça?
Tatlım başın mı ağrıyor?
Querido, está com dor de cabeça?
Başın mı ağrıyor? Tetsuo Shima!
Doi-te a cabeça, Tetsuo Shima?
Başın mı ağrıyor?
Dói-te a cabeça?
Başın mı ağrıyor?
Dores de cabeca? ç
Başın mı ağrıyor senin?
Dói-lhe a cabeça?
- Yine başın mı ağrıyor?
Estás com a tua dor de cabeça?
Başın mı ağrıyor?
Sua cabeça dói? Um pouco.
- Başın mı ağrıyor?
- Está com dor de cabeça?
Başın mı ağrıyor?
Tens dores de cabeça?
- Başın mı ağrıyor?
Sua cabeça dói?
- Başın mı ağrıyor?
- Dor de cabeça?
Başın mı ağrıyor?
Tem enxaqueca?
- Başın mı ağrıyor tatIım?
- Estás com dores de cabeça, querido?
Ne oldu, başın mı ağrıyor?
- Dói-te a cabeça?
- Yine başın mı ağrıyor?
- Aquela dor de cabeça outra vez?
Başın mı ağrıyor Doyle?
Dores de cabeça, Doyle?
- Oh, başın mı ağrıyor.
Dói-te a cabeça?
- Nasıl? Başın mı ağrıyor?
Tem uma dor de cabeça?
Başınız mı ağrıyor?
Está com dores de cabeça ou coisa assim?
Kötü görünüyordu. - Başınız mı ağrıyor?
Era meio baixo, magro, um tipo esquisito.
Artık başın ağrımıyor değil mi?
As enxaquecas acabaram, suponho.
Şimdi başım ağrıyor ve darmadağınım.
Em vez disso, sinto pontadas aqui e estou toda moída.
- Başınız mı ağrıyor?
- Dói-me mesmo... - Dói-lhe a cabeça?
Artık miden ağrımıyor mu? Yani baş ağrıların geçti mi? Hayır.
Já não te dói a barriga, nem a cabeça?
Başım ağrıyor ve suçlamalarını dinleyecek halde değilim!
Estou com dores de cabeça e não gosto de ser acusado.
- Sağ ol ama başım ağrıyor ve ağzımın tadı iyi.
Não obrigado. Tenho uma dor de cabeça, e tenho bom gosto.
Başınız mı ağrıyor?
Que se passa, dói-lhe a cabeça?
Karımın başı ağrıyor.
A minha mulher está com uma dor de cabeça.
Başının burası mı, yoksa burası mı ağrıyor?
A tua cabeça. Dói aqui, ou dói aqui?
- Başınız mı ağrıyor?
- Dói-lhe a cabeça?
Başın mı ağrıyor?
- Estás com dores de cabeça?
İki gün yoldan sonra, bitmez tükenmez entrikaların başımı ağrıtıyor.
Após duas semanas em viagem, os teus contínuos cenários cansam-me.
- Başın ağrımıyor mu?
- Não te doí a cabeça? - Não.
Biraz başım ağrıyor ve ayaklarımın üstünde pek duramıyorum.
Eu só tenho uma dor de cabeça e estou a tropeçar nos meus próprios pés.
- Ve başın ağrımıyor mu?
- E dói-te a cabeça?
Başın mı ağrıyor?
Dor de cabeça?
Bu başını mı ağrıtıyor?
É a tua cabeca? ,
Ne, biraz başınız mı ağrıyor?
Está de ressaca?
Hala Jake'in dedikleri yüzünden başını mı ağrıtıyor?
Ainda está furiosa contigo pelo que o Jake disse?
Eskisi kadar başım ağrımıyor. Ve nefesimin daraldığını hissetmiyorum.
Apercebi-me como a Shelly é importante para mim.
Evet, Sevgili "New England Journal of Medicine", Bu adamın ilacını aldım ve hala başım ağrıyor.
Querido "New England Journal of Medicine", eu tomei o remédio deste gajo, e ainda tenho a dor de cabeça.
Kız arkadaşınında mı başı ağrıyor?
A tua namorada também tem dores de cabeça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]