Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Ben gayet iyiyim

Ben gayet iyiyim перевод на португальский

137 параллельный перевод
Ben gayet iyiyim.
Estou bem.
Ben gayet iyiyim.
Estou muito bem.
Ben gayet iyiyim.
Estou perfeitamente bem.
Ben gayet iyiyim.
Sinto-me perfeitamente bem.
Şunu son kez açığa kavuşturmak istiyorum : Ben gayet iyiyim.
Quero esclarecer uma coisa, nao estou de mau humor.
Ben gayet iyiyim.
Por mim tudo bem.
Ben gayet iyiyim, Teşekkürler.
Eu safo-me sozinha.
Ben gayet iyiyim.
Estou muito bem!
- Yok canım. Ben gayet iyiyim.
Não, estou bem, a sério.
- Ben gayet iyiyim.
- A sério, estou bem.
- Ben gayet iyiyim.
- Estou limpo.
sanırım seni neşelendirmek konusunda ben gayet iyiyim.
... fazer-te sentir melhor. Isso também é bom.
Hayır, ben gayet iyiyim.
Não, não, estou bem.
Ben gayet iyiyim David.
Eu não tenho nada, está bem, David?
Ben gayet iyiyim, tamam mı?
Eu estou preparado, ok? Faz o teu trabalho.
Ben gayet iyiyim Sherlock ya sen?
Sim estou muito bem, por isso olha mas é por ti.
Ama ben gayet iyiyim, değil mi Sue?
Mas estou perfeitamente bem. Não estou, Sue?
Felix, ben gayet iyiyim.
Felix, eu estou óptima.
Sarhoş mu, ben gayet iyiyim.
Bêbado o caraças. Estou bem.
Ben gayet iyiyim.
Não... estou bem
Haydi bakalım. Endişeli koca ayaklarını bırak. Çünkü ben gayet iyiyim.
Já é hora de que deixes de ser o perfeito marido preocupado porque estou bem.
Ben gayet iyiyim, sen hergün güzelleşiyorsun
- Bem. - Essa blusa é de morrer.
Bence ben gayet iyiyim.
Acho que estou bem.
Olabileceğinin en iyisi olmanı istiyorum. Bu takdir ediyorum ama artık endişelenmeyi kesebilirsin, Ben gayet iyiyim,
Sim, mostra que tu contraiste uma necrose ( doença de pele ), e que as coisas não possam ficar ainda piores.
Bu takdir ediyorum ama artık endişelenmeyi kesebilirsin, Ben gayet iyiyim,
Gosto disso, mas podias parar de te preocupar.
Ben gayet iyiyim.
Eu estou bem.
- Ben gayet iyiyim peder.
- Estou muito bem, padre.
Ben gayet iyiyim.
Estou mesmo bem.
Hayır, Ben gayet iyiyim, teşekkürler.
Não, saio-me bem, obrigado.
Ben gayet iyiyim?
Estou óptima.
- Ben gayet iyiyim.
- Estou óptimo.
- Ben burada gayet iyiyim.
- Estou muito bem aqui.
Ben gayet iyiyim. Umarım bu evde duyulmaz.
Nenhum dos Gates é preso desde que o seu tio foi pego fazendo uísque caseiro.
- Ben iyiyim, gayet iyiyim.
- Estou bem.
Ben de gayet iyiyim.
- Estou bastante bem.
Ben de gayet iyiyim.
- Sim.
Sen. - Ben ilişkilerde gayet iyiyim.
- Jack, eu dou-me bem nas relações.
Gayet iyisin, ama ben daha iyiyim.
És bom mas eu sou melhor.
Bilgin olsun ben sorun yaşayan insanlara yardımcı oluyorum, ve özellikle işimde gayet iyiyim.
Para tua informação, o meu trabalho é lidar com pessoas em crise, e eu sou particularmente bom nisso.
Ben gayet iyiyim.
Está bem...
Ben bu boş ve kocaman mezarda gayet iyiyim.
Estou bem aqui em baixo neste buraco gigante, fresco e vazio.
Uçak yolculuğu uzundu ama keyifliydi, ben de gayet iyiyim.
A viajem foi longa mas agradável, e estou muito bem.
Bence ben kendimce gayet iyiyim.
Acho que estou bem sozinha.
Hayır, ben gayet iyiyim. Sen git.
- Eu estou bem.
Ve ben gayet iyiyim.
Eu fico bem.
Hayır, ben burada gayet iyiyim.
Ficarei aqui.
Ben buraya kıvrılıp kitabımı okuyarak gayet iyiyim.
Sabem que mais? Eu fico bem deitada e a ler um bom livro.
Gayet iyiyim ben.
Estou a tentar ser positivo.
Ben böyle gayet iyiyim, tamam mı?
Estou bem como estou.
Ben gayet iyiyim.
Eu estou muito bem. Bom que..
Ben sekiz tanesiyle gayet iyiyim.
Safo-me bem com 8.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]