Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Benimle uğraşma

Benimle uğraşma перевод на португальский

215 параллельный перевод
Benimle uğraşma.
Não brinque comigo.
Paramın olması seni rahatsız ediyorsa, devrim yapabilirsin ama benimle uğraşma.
Se se melindra por eu ser rico, faça uma revolução, mas não me chateie.
Benimle uğraşma.
E tu pára de me distrair.
Benimle uğraşma. Sen de diğerleri kadar kötüsün.
Pare de embirrar comigo!
Benimle uğraşma -
- Não pense que me atrapalha...
O yüzden benimle uğraşma.
Portanto não me desfaças o esquema, está bem?
Benimle uğraşma, ben de seninle uğraşmam.
Tu não te metes comigo, eu não me meto contigo.
Benimle uğraşma pislik.
Näo se meta comigo, sacana.
Benimle uğraşma baba.
Não me chateie, pai.
Benimle uğraşma.
Não te metas comigo.
Benimle uğraşma.
Não me moas o juízo.
Benimle uğraşma Blankes.
Não me chateies.
Benimle uğraşma.
Deixa-me.
- Benimle uğraşma, Reva.
Não comeces, Reva.
- Benimle uğraşma, ihtiyar.
- Não me fodas, velhote.
Benimle uğraşma!
Não estrague.
Benimle uğraşma!
Não me venham para cá chatear!
Benimle uğraşma Jake.
Não me lixes, Jake.
Benimle uğraşma, Sam.
Não me chateies, Sam.
Yapma, benimle uğraşma!
Anda lá, não brincas comigo!
- Sana söylemiştim, benimle uğraşma.
- Avisei-te, não te metas comigo.
Bu yüzden gitmeni istemek zorundayım. Benimle uğraşma, ufaklık.
É que está a ver, eu também tenho um acordo com o Sr. Chang.
Benimle uğraşma, Kit!
Não me provoques, Kit!
Sen benimle uğraşma!
Não me provoques!
- Benimle uğraşma, Qualen.
Não me chateies, Qualen.
Benimle uğraşma.
Não chateie.
Benimle uğraşma adamım.
Não me lixes, pá.
Benimle uğraşma... tabi eğer eski işine dönmek istiyorsan.
Não percas o teu tempo comigo. Tens alguma esperança de voltar a ter o trabalho de volta?
Sakın benimle uğraşma.
Não gozes comigo.
- Benimle uğraşma babalık.
- Deixa-te disso.
Şu anda benimle uğraşma.
Não me chateies agora.
Evet, kendimin farkındayım. O yüzden benimle uğraşma.
Sei o que sou, portanto não me gozes.
Benimle uğraşma.
Não comeces...!
Benimle uğraşma.
Não te metas comigo!
Benimle uğraşma, tamam mı?
Não me chateies.
- Benimle uğraşma.
- Não me lixes.
Benimle ugrasma. Cesedini teshis bile edemezler sonra.
Continue a gozar comigo... eles vão tirar-lhe ferro do fígado.
Benimle ugrasma Mike, söylüyorum bak.
Não me lixes, Mike.
Benimle evlenir misiniz, bayan? Boşuna uğraşma.
Se eu fosse bonito, rico e inteligente, casaria comigo?
Benimle uğraşma.
Não se meta comigo.
uğraşma benimle.
Deixa-me em paz.
Uğraşma benimle. Biraz kestiriyorum o kadar.
Estou vendo se passo pelas brasas.
Yine uğraşma benimle.
Não comeces.
Ama hala erkek gibi yürüyordum, benimle uğraşma, tamam mı?
Entrei aqui como um homem, por isso não me chateiem.
Bunu da bilmiyorsan, aşağılık herif, benimle hiç uğraşma.
Não sabes, porque és um estupor branco! Deixem-me em paz.
Bir daha benimle asla uğraşma!
Nunca se vai meter comigo outra vez!
Benimle uğraşma!
Não se meta comigo!
Uğraşma benimle.
Vai à fava.
- Uğraşma benimle.
- Pára de me lixar.
Benimle uğraşma!
Não brinques comigo.
Uğraşma benimle!
Não me obrigue!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]