Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bildiğim kadarıyla hayır

Bildiğim kadarıyla hayır перевод на португальский

364 параллельный перевод
Bildiğim kadarıyla hayır.
- Que eu saiba, não.
- Bildiğim kadarıyla hayır.
- Não que eu saiba.
- Bildiğim kadarıyla hayır.
- Que eu saiba, não.
Bildiğim kadarıyla hayır.
Não que eu saiba.
Bildiğim kadarıyla hayır.
Que eu saiba, não.
Bildiğim kadarıyla hayır.
Tanto quanto sei, não.
Bildiğim kadarıyla hayır, Sayın Bakan.
Tanto quanto sei, acho que não.
- Bildiğim kadarıyla hayır.
- Que eu saiba não.
Bildiğim kadarıyla hayır.
Que eu saiba não.
- Bildiğim kadarıyla hayır.
- Não que tenha notado.
Bildiğim kadarıyla hayır, Bay Holmes.
Não que eu notasse, Sr. Holmes.
- Bildiğim kadarıyla hayır, Russ.
Que eu saiba não.
Bildiğim kadarıyla hayır.
Nunca me falou nisso.
Bildiğim kadarıyla hayır.
Não, que eu saiba.
Bildiğim kadarıyla hayır. Ama sık sık şehir dışındaydım.
Que eu saiba, não, mas também estive muitas vezes fora da cidade.
- Bildiğim kadarıyla hayır, neden?
- Que eu saiba, não. Porquê?
- E, bildiğim kadarıyla hayır.
- Que eu saiba, não.
Bildiğim kadarıyla hayır.
- Não que eu tivesse tido conhecimento.
- Bildiğim kadarıyla hayır.
Que eu saiba não.
Oh hayır, bildiğim kadarıyla hayır.
Que eu saiba, não. Só um segundo.
Bildiğim kadarıyla hayır. Niçin? Yapacak mısın?
Que eu saiba não Porquê, estás a pensar fazer?
- Oğlun kimseyle görüşmüyor, değil mi? - Bildiğim kadarıyla hayır.
- O teu filho não anda com ninguém, não?
Bildiğim kadarıyla hayır.
Não que tenha notado.
Bildiğim kadarıyla hayır. Ter kokuyor muyum, Elaine?
- Que eu saiba não, fica?
- Bildiğim kadarıyla hayır.
Não, que eu tenha conhecimento.
Bildiğim kadarıyla hayır.
Não. Não, não que eu saiba.
Bildiğim kadarıyla hayır.
Que eu saiba, nenhuma.
- Bildiğim kadarıyla, hayır.
- Não do meu conhecimento.
Hayır, bildiğim kadarıyla çok eski.
Não, tanto quanto sei é algo muito antigo.
- hayır, Bildiğim kadarıyla.
- Não, não que eu saiba.
Hayır, bildiğim kadarıyla değil.
Que eu saiba, não.
- Bildiğim kadarıyla, hayır.
Que eu saiba, nada.
- Bu konuda bir şey bilmiyor mu? - Bildiğim kadarıyla, hayır.
Está a dizer que ele não sabe nada sobre estas questões?
Hayır, bildiğim kadarıyla olmadı.
Não, nada que tenha notado
Hayır, bildiğim kadarıyla değilim.
Que eu saiba, não.
Bildiğim kadarıyla, hayır.
Tanto quanto sei, nao.
Bildiğim kadarıyla, hayır.
Que seja do meu conhecimento, não.
Bildiğim kadarıyla hayır.
- Não.
Bildiğim kadarıyla hayır,
Que eu saiba, não.
- Bildiğim kadarıyla olmaz. - Hayır.
- A experiência diz-me que não.
- Bildiğim kadarıyla değildi. Hayır.
- Que eu soubesse não.
- Bildiğim kadarıyla, hayır.
- Que eu saiba, não.
Bir sorun mu var? Hayır, bildiğim kadarıyla yok.
Que eu saiba não.
Hayır, bildiğim kadarıyla yok. Bu iki çocuk peki?
- Não, que eu me lembre, não.
Hayır, bildiğim kadarıyla yok.
Não, que eu tenha conhecimento.
Hayır, ama bildiğim kadarıyla Mendakan çiçek hastalığında böyle bir semptom yok.
Não, mas não é consistente com os sintomas da catapora Mendakaniana.
Bildiğim kadarıyla hayır.
- Não que eu saiba.
Hayır, bildiğim kadarıyla.
Que eu saiba, não.
Hayır, hayır, bildiğim kadarıyla kısır değilim.
Não, não estéril, não que eu saiba.
Bildiğim kadarıyla. - Evini hiç gördünüz mü? - Hayır hiç görmedim.
Ja tinha estado em casa dele?
- Hayır, bildiğim kadarıyla yok.
- Não, acho que não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]