Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bu ne cesaret

Bu ne cesaret перевод на португальский

96 параллельный перевод
Bu ne cesaret.
Uma mulher a mandar-me calar a boca!
- Bu ne cesaret!
- Dê-me as chaves.
Bu ne cesaret.
- Como te atreves? Garanto-te.
Bu ne cesaret ki, kişisel davranışlarımı yargılayabiliyorsun.
Como se atreve a criticar a minha conduta pessoal.
Bu ne cesaret.
Como te atreves!
- Bu ne cesaret!
- O Sr. Tem uma coragem!
Bu ne cesaret!
O quê? Como te atreves...
- Bu ne cesaret böyle! - Hayır, hayır.
- Tens muito descaramento.
- Bu ne cesaret?
Como se atrevem?
Bu ne cesaret!
Que ousadia!
Bu ne cesaret? Seni rezil haydut!
Seu assassino!
Bu ne cesaret!
Como te atreves!
Bu ne cesaret!
Como ousas?
- Bu ne cesaret bayım?
- Como se atreve, senhor?
Bu ne cesaret bayım?
! Como se atreve, senhor?
Bu ne cesaret?
Lata não te falta...
Bu ne cesaret, seni homo pislik.
Não me digas como tratar uma mulher. Vince, acalma-te, por favor. Não me vou acalmar!
Seni hasta piç! Bu ne cesaret?
Como é que te atreves, grande porco?
Bu ne cesaret!
Que absurdo.
Bu ne cesaret? !
Como se atreve?
Bu ne cesaret!
- Como se atreve.
Bu ne cesaret!
Como ousa?
- Bu ne cesaret?
- Como te atreves?
Uyarılarıma rağmen onlarla buluşmaya devam ediyorsun! - Bu ne cesaret!
Apesar dos meus avisos, continuas a encontrá-los!
Bu ne cesaret!
Como se atreve!
Bu ne cesaret?
Mas que ideia é a tua? !
Bu ne cesaret böyle? !
Os tomates daquele filho da puta roxo.
Bu ne cesaret!
- Como se atreve?
- Bu ne cesaret?
- Seu atrevido!
Bu ne cesaret?
É preciso lata...
Bu ne cesaret?
Como se atreve?
Bu ne cesaret.
Como se atreve? !
Bu ne cesaret?
Como te atreves?
Bay Pimentel bu ne cesaret, buyurun lütfen.
Mr. Pimentel, gosto da tua maneira. Anda até aqui.
Ne olacağı belli olmadan - çiftlik işletmek, eşek gibi çalışmak. - işte cesaret bu.
Tratar de uma quinta, trabalhar como uma mula, sem garantias, isso é bravura.
Ne cesaret. 15 quatloo bahse girerim ki bu eğitilemez.
Que espírito! Aposto 15 quatloos em como não o poderão treinar.
Bu inanılmaz Ne cesaret gösterisi ama
É inacreditável! Que demonstração de coragem!
İnsanın o şekilde kendisini açması gerçekten büyük cesaret ister ve bana da bu yönde ilham verdiniz her ne kadar ordudan atılmama neden olsa da.
Quero apenas dizer-lhe que foi preciso muita coragem para ser franco... como o senhor foi, e que me inspirou a fazer o mesmo, ainda que isso possa significar ser afastado do serviço militar.
Bu ne cesaret.
Que lata!
Bu ne cesaret!
- Como se atreve!
Bu ne cesaret!
- Como te atreves!
Oturup bekleyecek vaktim yok. O yüzden şuna ne dersin. Senin bana bu soruyu sormaya cesaret ettiğin an... benim de sana evet diyeceğim an olacak.
Não tenho tempo para esperar, então ouve minha proposta creio que, quando tiveres coragem para me pedir será quando eu te direi que sim.
Sanırım bu tecrübe ona basketbola geri dönmesi için... biraz cesaret verdi... ve bu oyun için ona lütfedilen yeteneklerin ne kadar özel olduğunu... anlamasını sağladı.
Acho que essa experiência o chamou à razão... para voltar para o basquetbol... e entender o dom que lhe foi dado para este jogo... que era tão especial.
Bu ne cesaret?
- Como se streve?
Bu ne cesaret?
Que ideia é a tua?
Bu ne cesaret!
Como se atreve?
Bu hayatta ne olursa olsun nezaket, cesaret ve özveri içinde her zaman olduğu gibi birbirinize bakacağınızı bilmek bizi gururlandırıyor.
"Orgulhamo-nos por saber que, seja o que for que aconteça nesta vida, " vocês tomarão conta uns dos outros com ternura, coragem " e generosidade, como sempre o fizeram.
Bu durumda koşu oyunu yapmak ne cesaret!
Que coragem, para correr naquela situação!
Bu ne cesaret yahu?
Como se atreve?
Mahkemede bir kez daha söylemeye cesaret edemediği bu çirkin yalanı duyduğunuzda ne düşündünüz?
Uma mentira vergonhosa! Achou que não ia conseguir suportar entrar num tribunal?
"Suç ispatlanana kadar kişi masumdur" Bu en temel kuraldır. Kadınlar için bir tacizciyi yakalamanın ne kadar cesaret isteyeceğini biliyor musunuz?
Por exemplo, quando tem mesmo que entrar num comboio sobrelotado, não costuma virar-se de costas se uma mulher está à sua frente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]