Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bu ne peki

Bu ne peki перевод на португальский

2,803 параллельный перевод
- Bu ne peki?
E o que é isto?
Peki ne anlama geliyor bu?
O que significa isso?
Ne peki bu? Bu büyülü şeyin ne olduğunu söyleyecek misin?
Que coisa mágica é essa?
Peki ne zamandır devam ediyor bu?
Há quanto tempo dura isso?
- Peki bu ne anlama geliyor?
E o que pode isso significar?
Bu girişimler polise bildirildi mi peki? Ne demek istediğimi anlamışsınızdır.
E essas tentativas foram participadas?
Bu yüzden Al-Jahwar'ın bir kadınla tokalaşacağını sanmam. Ne yapayım peki?
E portanto, duvido que Al-Jahwar vá apertar a mão a uma mulher.
- Bu çanta macerasının maliyeti ne kadar peki?
Quanto custou para colocar esta armadilha freudiana?
Bu ne demek peki?
O que quer isso dizer?
Peki, bu ne anlama geliyor?
O que significa isso?
Peki, bu süre boyunca bizim ne yapmamız gerekiyor?
Bem, o que devemos entretanto?
Peki, bu ne içindi?
E a bofetada foi porquê...?
Peki bu yöntem sana ne söylüyor?
E o que te diz isso?
Ama o zaman James Bond gibi hissetmezdim. Peki bu beni ne yapıyor?
- E isso faz de mim quem?
Peki, bu işten kurtulana kadar sen ödünç al, buna ne dersin?
Muito bem, e se to emprestasse até sobrevivermos a isto?
Peki bu adama ne oldu?
Então, o que se passou com este fulano?
Peki bu ne zaman değişti?
E quando é que isso mudou?
Peki bu ne anlama geliyor?
O que é que isso significa?
Peki, bu bizim için ne anlama geliyor?
E o que significa isso... para nós?
Bu ne için peki?
Este é pelo quê?
Sean dayım ne olacak peki? Onun için endişelenmemiz daha erken gelmesini sağlamayacak. Ki bizim de bu arada hayatlarımıza devam edip biraz olsun eğlenmemiz gerek.
Preocupar-nos com ele não vai trazê-lo de volta, entretanto, temos de continuar com as nossas vidas, e divertir-nos?
Peki senden bu kadar nefret etmesi için ne yaptın?
O que é que fizeste para provocar tamanha ira?
Bu adam cebini boşaltıyor, peki ne değişiyor?
Ele esvazia os bolsos, o que realmente muda?
Peki bu sabah barakanın orada ne yapıyordun?
O que estava a fazer no barracão esta manhã?
Peki bu olanlar hakkında o ne düşünecek?
E o que tem ela a dizer sobre o que aconteceu?
Peki bu yalıtım maddesinin babada ne işi var?
E como foi o isolante parar ao pai?
Peki bu ne kadardır oluyor?
- Isso acontece muitas vezes?
- Peki bu kırıklar ne kadar eski?
Quantos anos têm as fracturas?
Peki ya bu Chestnut, baban ve senin olduğu resim ne?
E esta contigo, o Chestnut e o teu pai?
Peki ne tarz bir kıyafet, bu şekildeki bir iplik içerir?
Que tipo de roupa seria feito de uma fibra assim?
Peki bu – bu ne be?
E o que é isto...? O que...? O que...?
Pekâlâ, bu adam bir saat boyunca orada ne yapmış peki?
Então, o que fez ele aí durante uma hora?
Bu kaktüs çiçeği kim peki? Ne dedin?
- E quem é esta flor de cacto?
Peki ya senin isteklerin ne olacak? Bu insanlar sana yalan söylüyor. Sutton'a da yalan söylediler.
Esta gente anda a mentir-te, mentiram à Sutton e enganam-se mutuamente.
Peki bu bildiklerinle ne yapacağız?
Então o que fazemos com esta verdade?
Peki ya bu hafta sonuna ne dersin?
E que tal este fim de semana?
Bu kara parçasında bunun bize ne gibi yardımı olacak? Peki, Jacque Cousteau.
- Jacque Cousteau.
Tamam, peki bu bilgi benim ne işime yarayacak?
O que gostava que fizesse com esta informação?
Tamam, bu koku ne peki? Şu andan itibaren bu senin kokun olacak.
- Vai ser o teu, a partir de agora.
- Peki bu konuda ne hissediyoruz?
Então, o que pensam disto? - Depressivo.
Ne yapacaksın peki bu güçle?
Então e, o quê que vai fazer com ele?
Peki o zaman bu ne?
Então o que foi?
Peki, bu olmak istemezsen ne olmak isterdin?
Mas se não quisesses ser isso, o que gostarias de ser?
Bu virüs ne kadar ölümcül peki?
Quão mortal é este vírus?
Bana göre, bu sadece pil'in buluşu değil daha çok elektrik için kritik bir dönüm noktasıdır. Peki sonrasında ne oldu?
Para mim, não foi a invenção da bateria que definiu a virada crucial na história da eletricidade foi o que aconteceu em seguida
Bu ne hakkında peki?
Mas do que se trata?
- Evet. Peki bu konuda ne yapacaksın?
E o que vai fazer quanto a isso?
Peki bu ne anlama geliyor?
- Então, o que fazemos?
Bu harika, peki bebek Patrick'ten ne haber?
Isso parece óptimo, mas fale-me sobre o bebé Patrick.
- Peki bu konuda ne yapacaksın?
- E o que vais fazer acerca disso?
Peki cinayet olsa bu ne yaparsın?
E aquilo que estão a fazer é considerado homicidio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]