Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bu ne demek

Bu ne demek перевод на португальский

9,883 параллельный перевод
- Bu ne demek oluyor?
- O que isso quer dizer?
Tamam, bu ne demek oluyor?
Certo, o que é isto?
Bu ne demek oluyor?
O que quer dizer?
Merak ediyorum, doğrudan bir emlak-planlama perspektifinden. Bu ne demek oluyor?
Estou curioso, de uma perspetiva meramente sucessória, o que significa isso?
- Bu ne demek?
- Como assim?
- Peki bu ne demek oluyor?
O que significa isso?
Sence bu ne demek?
O que significa isso?
- Bu ne demek şimdi?
O que é que isso significa?
Bu ne demek oluyor?
O que significa isto?
Bu ne demek şimdi?
O que queres dizer?
Bu ne demek?
O que significa isso?
Bu ne demek biliyor musunuz?
Sabem o que isto significa?
Bu ne demek oluyor?
O que quer isso dizer?
- Bu ne demek?
O que é que isso significa?
Bu ne demek biliyor musun?
Sabes o que significa?
Bu da ne demek?
O que significa isso?
Demek sen... Yani bu tamamen, ne desem... Normal.
Então és... não, isso é totalmente... sim.
- Ne demek bu? - Seni evine yollayıp, tüm bu olanları unutmak.
Mandar-te para casa e fingir que nada aconteceu.
- Bu da ne demek şimdi?
O que raios quer isso dizer?
Bu da ne demek? Fihristi nasıl kullanacağını bilmiyor musun?
Não sabes usar um catálogo de fichas?
40 var gibisin. Bu da demek oluyor ki karnındaki her ne ise % 100 beyin hasarlı.
Pareces ter uns 40 anos, o que significa que o que quer que tenhas aí dentro já está completamente avariado do cérebro.
- Evet. - Hem ne demek bu?
- E o que significa aquilo?
Bu da ne demek oluyor?
- Que queres dizer com isso?
Bu da ne demek?
- Do que estás a falar?
Bu ne demek oluyor?
O que significa isso?
Peki, bu "Unutma," ne demek?
E o que isto significa? "Lembra-te".
- Bu da ne demek? Diğer şeyler.
- Outras coisas.
Ne demek bu? "Ödlek olmayı bırak da, sakin ol" demek Morty.
Que tens de ter calma na franga.
"Öyle biri yoktu." Ne demek bu?
"Ele não existia." O que quis dizer?
Bu da ne demek be Büyükbaba-san?
Que diabo quer isso dizer, avô-san?
"Kucağıma düşecek." Ne demek bu şimdi?
"A vir para o teu papa"? O que é que isso quer dizer?
Ne dersen de, demek istediğim şu ki ülkesine bu denli büyük bir hizmette bulunmuş bir kişi.. ... adil ve hakkaniyetli bir tazminat ister.
Seja como for, só estou a dizer que essa pessoa iria querer uma compensação justa e equitativa por realizar tal grande contributo ao seu país.
Ne demek bu?
O que quer isso dizer?
Bu da ne demek ya?
O quê? Que significa isso?
- Bu ne demek?
- Isso significa?
Bu da ne demek oluyor ajan?
O que se passa, Agente?
Bu da ne demek?
O que quer isso dizer?
- Ne demek oluyor bu?
O que significa isso?
- Bu da ne demek böyle?
O que quer isso dizer?
- Bu da ne demek?
- O que queres dizer?
- Bir durum mu? Bu da ne demek?
O que significa isso?
Bu da ne demek oluyor?
O que vem a ser isto?
- Ne demek bu? İstediğin gibi buraya gelip gidemezsin.
Que não podes andar aqui a passear para trás e para frente.
Bu da ne demek oluyor?
- O que é que isso quer dizer?
Bu da ne demek?
- O que é que isso quer dizer?
Bu ne demek?
O que foi?
- Bu da ne demek oluyor?
O que significa isso?
- Ne demek şimdi bu? - Kahvaltıyı atlayınca saat 11 gibi gofreti yedim ama yenisini almayı unuttum demek.
Não tomei o pequeno almoço, então, comi uma barra energética por volta das 11h e esqueci de a repor.
Bu da ne demek oluyor?
O que é isso suposto dizer?
Ama bu ne demek ki?
A Julia disse que eles o iam matar...
Ne demek şimdi bu?
O que é que isso significa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]