Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bunu nasıl başardın

Bunu nasıl başardın перевод на португальский

238 параллельный перевод
Bunu nasıl başardın?
Como conseguiste?
Bunu nasıl başardınız anlamıyorum.
Não sei como você conseguiu.
- Bunu nasıl başardınız...?
- Como conseguiu...?
O halde bunu nasıl başardınız?
Então como conseguiu?
( Çavuş Dedektif Sonny Crockett ) Bunu nasıl başardın?
O que sabes sobre ele?
- Bunu nasıl başardın?
Como fizeste isso?
Bunu nasıl başardın?
Como é que fizeste isso?
Bunu nasıl başardın?
Como conseguiste isto?
- Bunu nasıl başardın, Ben?
Como conseguiste isso, Ben?
Bunu nasıl başardın, Homer?
- Como conseguiste, Homer?
- Peki bunu nasıl başardın?
Como consegues? O quê?
Bunu nasıl başardın David? Finale kalanlar arasındasın?
Como conseguiste chegar à final?
- Bunu nasıl başardın?
- Como fez isso?
Bunu nasıl başardınız?
Como conseguiu fazer isto?
Bunu nasıl başardınız?
Como é possível?
Bunu nasıl başardınız?
Como... Como é que...
Dürüst olmak gerekirse, bunu nasıl başardınız, bilmiyorum.
Não sei como conseguiu.
Tuvok, bunu nasıl başardın?
Tuvok, Como consegue?
Bunu nasıl başardınız?
- Como foi capaz de conseguir isto?
Bunu nasıl başardın?
Como conseguiu isto?
Bunu nasıl başardın?
Como arranjaste isto?
Bunu nasıl başardın?
Como fizeste?
- Onlarla oturuyordun. Bunu nasıl başardın?
- Estiveste na mesa delas.
- Bunu nasıl başardın?
- Como fizeste isso?
Bunu nasıl başardınız bu arada?
Como é que isto aconteceu?
Nasıl başardın bunu?
Como é que conseguiu?
Nasıl başardın bunu?
Com fez isso?
Bunu nasıl başardığınızı anlatmayacak mısınız?
Diga-nos como aconteceu.
Bunu elde etmeyi nasıl başardınız?
Como o conseguiu?
- Nasıl bunu tüm getirmeyi başardınız?
Mas como as puderam trazer?
Ona hem işin hem evin üstesinden nasıl geldiğini sorduğumda..... içini gözlemleyen hafif bir gözlemlemeyle..... bunu başardığını çünkü Johan'la birbirlerine yardım ettiklerini söyler.
"Quando questionada como lida com uma profissão e gere um lar, " timidamente sorri, "e responde que ela e Johan ajudam-se mutuamente." O que é verdade!
Face, bunu nasıl yaptın bilmiyorum ama gerçekten çok iyi iş başardın.
Caras, não sei como fazes, mas fazes bem.
Zekice, Baldrick. Bunu nasıl başardığını hiç anlayamayacağım!
Brilhante, Baldrick.
Bunu nasıl başardığını bilmek istiyorum sadece.
- Quero saber como as conseguiu.
- Nasıl başardın bunu?
A sério? - Como conseguiste isso?
Bu arada, bunu bozmayı nasıl başardınız?
Afinal, como é que conseguiu partir isto?
Bu aptallıkla bunu nasıl başardın bilemiyorum.
Não sei como conseguiste chegar tão longe.
Bunu nasıl başardığını hiç anlayamıyorum.
Não sei como ela consegue.
Bunu nasıl başardığını bilmiyorum.
Não sei como ela consegue.
Bunu nasıl başardın?
Como conseguiu?
Bunu nasıl başardınız?
Como é que conseguiram?
Bunu nasıl başardığını söylemelisin.
Mas vais ter de me dizer como conseguiste fazer tudo isto.
Bunu nasıl başardın?
como fizeste?
Nasıl başardınız bunu?
Como é que fez uma coisa dessas?
Affedersin? Bunu... Kabinden bu şekilde düşmeyi nasıl başardın?
Como é que conseguiste cair daquela maneira vindo da casa de banho?
Bunu nasıl başardığını anladım şimdi.
Começo a perceber que ela comparou as nossas alturas!
Bunu nasıl yaptığını bilmiyorum ama başardın.
Não sei como foi, Hoss, mas lá te conseguiste safar desta.
Nasıl başardın bunu?
- Como conseguiste?
Nasıl başardın bunu?
Como é que fizeste?
Nasıl başardın bunu?
Como a conseguiu?
Bunu yapmayı nasıl başardın?
- Como fez isto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]