Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ C ] / Cesur adam

Cesur adam перевод на португальский

326 параллельный перевод
Cesur adam.
Homem corajoso.
Cesur adam karşı koyar.
Como todo homem corajoso.
İşkencelerine dayanabileceğinizi sanıyorsunuz ama... Onları tanımıyorsunuz. Onlar en cesur adamı bile korkak bir ödleğe çevirebilir.
Ouçam, eu sei, vocês devem ter o que esconder... vidas humanas dependem do seu silêncio... mas acham que resistirão às torturas deles?
Kısa süre sonra, o da kendini toparladı... ve keyfi yerine geldi, tabii yaşadığı dehşeti unutsun... ve onu kurtaran cesur adamı düşünmeye başlasın diye... ona bir sürü şey anlatmıştım.
Ela recuperou pouco depois... e alegrou-se, com as coisas que eu lhe disse... para a distrair do susto que apanhara e também para a levar a pensar... no valente sujeito que a tinha salvo.
Üç cesur adamım ölmemiş, ikisi de yaralanmamış olurdu.
Eu desejava o mesmo, Coronel. Teria impedido que três bravos homens morressem e dois ficassem feridos.
Korkak adam öpücükleriyle, cesur adam kılıcıyla yapar.
O covarde fá-lo com um beijo e o corajoso com uma espada. "
Peki, efendim, hayatım boyunca bu kadar gözü kara, cesur adam görmedim.
Na minha vida, nunca vi mula tão obstinada!
Bunu herkese anlatacağım bu kovaladığım... en cesur adam Comanche Todd'dur.
Vou dizer à todos que o Comanche Todd... foi o homem mais corajoso que já enforquei.
Tüm Sicilya'daki en cesur adam olmakla övünürsün ya!
Não dizes que és o homem mais corajoso de toda a Sicília?
Buraya üç oğlumu ayakta duramayacak hale gelinceye kadar döven 20 cesur adamını şikayet etmek için gelmedim.
Não vim aqui para me queixar por 20 de seus bravos homens... terem surrado 3 dos meus filhos, deixando-os no chão. Talvez eles merecessem, pois eles são todos adultos e têm... que ser responsáveis.
Bugün çok, cesur adam öldürdük.
De certeza matou homens corajosos.
Ama tanıdığım en cesur adam Tom'du.
Mas acho que Tom era o mais corajoso que já conheci.
Dünyadaki insanlara, gaddarlara itaat etmemek için birkaç cesur adamın neler başarabileceğine dair bir örnekti.
Foi um comovente exemplo, da libertação dos povos do mundo inteiro, daquilo que alguns poucos homens corajosos alcançaram ao recusarem submeter-se à tirania.
Cesur adam.
Assim é que é.
Mortimer - cesur adam, bir asker.
Mortimer... Um homem valente, um soldado.
- Cesur adam.
Está bem.
Aslında ülkemde bana "Cesur Adam" derler.
De facto, no meu país até sou conhecido como El Vravo.
"Cesur Adam".
El Vravo.
- "Cesur Adam" yine işbaşında.
- El Vravo está de volta.
- "Cesur Adam" vazgeçmiyorsun, değil mi?
- El Vravo, não vai desistir, pois não?
Tanıdığım en cesur adamımdır.
Sou o homem mais valente que alguma vez conheci.
Ayaklanmayı başlatan cesur adam hanginiz?
Quem foi o corajoso que iniciou a rebelião?
Cesur adam.
- Homem corajoso.
Olmuş bilin, cesur adam.
Deixa comigo, meu bravo.
Bu yüzden pek çok cesur adamı kaybettik.
Já perdemos muitos homens com isso.
50 cesur adamın kemikleri... ininin önüne saçılmış, duruyor!
Ossos de 50 homens robustos... jazem espalhados no seu covil!
Cesur bir adam olduğunu duydum.
Ouvi falar que você é um homem corajoso.
Bildiğiniz gibi, cesur bir adam değilim.
Como sabe, não sou um homem corajoso.
Büyüyüp vaftiz babaları gibi kibar, cesur bir adam olduğunda ona annesinden söz edin.
E quando for um homem feito e digno... como os seus padrinhos,
Cesur ve dürüst bir adam.
Um homem honesto e corajoso.
- İstemem. Kendisi cesur bir adam Juanito.
É um homem valente, Juanito.
Annemle tanışmaya lâyık olup olmadığına emin değilim sinyorita çünkü cesur bir adamın nasıl olduğunu unutmuşsun. Ama Montalvo size gösterecek.
Não tenho a certeza senhorita, se mereces conhecer a minha mãe... porque já te esqueceste o que é um homem valente... mas Montalvo mostrar-te-à.
Silah taşımayan bir adam için oldukça cesur laflar bunlar.
Tem muita conversa para um homem que não tem uma arma.
Adam çok cesur.
O homem é corajoso.
Cesur bir adam olduğuna şüphe yok.
Sem dúvida um homem valente.
Cesur bir adam.
Demonstrou valor.
O cesur bir adam.
É um homem valente.
- Ama cesur bir adam.
- É um homem corajoso...
Sheriff, senin kadar büyük bir yalancı, ya da cesur bir adam hiç görmedim.
Xerife... você é o homem mais mentiroso que já vi ou o homem mais corajoso.
Büyük bir hayranlık ve gururla 25, 24, cesur, korkusuz ve kendini doğruluk ve adalet davasına adamış savaşçılara bakmaktayım.
Olho para vocês com orgulho e admiração, 25, 24 bravos, destemidos, e corajosos guerreiros, dedicados à causa da justiça e da verdade.
Çok iyi ve cesur bir adam.
Um homem bom e generoso.
Ringo ile bu şekilde konuşmak için bir adamın çok cesur olması gerekir.
Um homem tem que ser corajoso para falar desta maneira ao Ringo.
Cesur bir adam, yılan gibi hızlı.
Um homem corajoso, rápido como uma cobra.
- Cesur bir adam gerekiyordu.
- Queria alguém com valor.
Surak'ınız cesur bir adam.
O seu Surak é um homem corajoso.
Çok cesur bir adam.
É um homem de coragem.
Daha fazlasını isteyen bir adam..... cesur olmalıdır.
O homem que quer algo mais... Precisa de estomago para fazer mais!
Cesur genç adam, inanç dolu yeni bir hayata başlamak üzere... Sadık eşinden bir sürü şirin çocuklarınız olsun ve onurlu mücadelen Tanrı'nın ışığı ile devam etsin.
Bravo rapaz, cheio de fé, que está prestes a criar novos laços, que tenha muitas crianças, cheias de vida, da sua fiel esposa.
Amacımız efendim... Şehrimizin en cesur, kendini işine adamış... çalışanını onurlandırmak.
O motivo, monsieur, é honrar... um dos servidores públicos... mais dedicados e bravos da cidade.
Ben cesur bir adam değilim ama sen olmalısın.
Eu não sou um homem corajoso, mas você deve ser.
Sessizlik lütfen! Yeterince cesur 4 adam... ancak Poza Rica'yı ve köyünüzü kurtarabilir!
Quatro homens com a coragem necessária... podem salvar a Costa Rica e o seu povo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]