Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Geri döneceğim

Geri döneceğim перевод на португальский

2,068 параллельный перевод
- Hemen geri döneceğim.
- Não demoro nada.
Geri döneceğim.
Volto já.
Göğsünün içindeki şey için geri döneceğim.
Vou voltar por essa coisa que tens no peito.
Geri döneceğim.
Eu voltarei.
Seni almak için geri döneceğim, tamam mı?
Voltarei por ti, ok?
Geri döneceğim, tamam mı
Voltarei, ok?
Birazdan o canasta * oyunu için geri döneceğim. ( * bir kağıt oyunu ) Ama bu sefer ben karacağım.
Ainda volto a tempo para o jogo da canastra, mas desta vez eu baralho as cartas.
bana demiştin ki, "her zaman geri döneceğim."
E tu disseste-me, que sempre voltarias.
Eğer ölürsem, sana söz veriyorum, geri döneceğim.
Se eu morrer, prometo-te, eu voltarei.
Sana bu konuda geri döneceğim.
Depois falamos sobre esse assunto.
Gece yarısından önce geri döneceğim. Beraber ormana gideceğiz.
Vou voltar antes da meia-noite e vamos para a floresta.
İki gün içinde geri döneceğim.
Volto daqui a dois dias.
Hemen geri döneceğim.
Volto já.
- Söz veriyorum geri döneceğim, Lütfen, lütfen.
- Prometo que volto. Por favor, por favor.
Hemen geri döneceğim.
Vou estar de volta.
Bir saniye ve hemen geri döneceğim, tamam mı?
Um segundo, e estaciono mesmo aqui, Ok?
Oops, çizelgeni unutmuşum, geri döneceğim.
Esqueci-me da tua tabela.
Linda Lake bu hikayeyi daha yazmadığı bir zamana geri döneceğim.
Vou voltar à altura antes da Linda Lake ter escrito aquele artigo.
Ve, "Hemen geri döneceğim" dedi.
E disse "Volto já."
Tamam, geri döneceğim, orda olacağım.
Bem, voltarei. Estarei aqui.
Geri döneceğim yani orda olacağım.
Voltarei. Quer dizer, estarei aqui.
Geri döneceğim.
Eu vou voltar.
Nijerya'ya geri döneceğim ve hükümete- - daha yüksek bir pay teklif edeceğim.
Vou voltar à Nigéria e oferecer ao governo uma maior percentagem no primeiro ano.
Merak etme, geri döneceğim!
- Não te preocupes, eu volto.
Ama söz, yakında geri döneceğim.
- Mas eu volto em breve, prometo.
Anladığım kadarıyla Andrew ile birlikte sana geri döneceğim.
Por isso eu dou-te apoio com o Andrew.
- Geri döneceğim.
- Eu volto.
Onu bulduğum anda, Los Angeles'a ilk uçakla geri döneceğim. Şu anda merkez dışında.
É só uma foto do Evan para colocar na sua mesa.
Onu bulduğum anda, Los Angeles'a ilk uçakla geri döneceğim.
Assim que descobri onde ele estava, apanhei o primeiro avião que pude.
- Burada kalın. Geri döneceğim.
- Tu ficas aqui, eu volto já.
- Merak etme, geri döneceğim.
- Voltarei.
Yüzde 51'lik hakla şirkete geri döneceğim.
Eu volto para a empresa se ficar com 51 % das acções.
Tamam, bekle. Hemen geri döneceğim.
Certo, não te mexas.
Hemen geri döneceğim.
Eu volto já.
Toplantıdan sonra geri döneceğim ve soruları cevaplayacağım.
Voltarei da reunião e dar-lhe-ei as respostas.
30 dakika içinde geri döneceğim.
Voltarei daqui a 30 minutos.
- Geri döneceğim.
- Hei-de voltar aqui!
Bölgeye birkaç ekip yönlendirip... - Geri döneceğim, tamam mı?
Vou enviar agentes ao local e já falo consigo.
Sana geri döneceğim.
Já te volto a contactar.
Tamam, en kısa zamanda size geri döneceğim.
Está bem, ligo-te assim que consiga, está bem?
Geri döneceğim, bir yere ayrılma.
Volto já. Não saia daqui.
Bense akşam yemeğimi seçerken garsona bırakacağım bahşişle ilgili olan prensibimi hatırlamaya çalışıp odama geri döneceğim.
E eu vou tentar lembrar-me qual é a minha política no que toca a dar a gorjeta ao empregado quando for buscar o jantar e voltar para o meu quarto.
Yakında geri döneceğim.
Vou estar de volta em breve.
- Geri döneceğim.
- Eu já volto
Ve eğer bu iş için sarf ettiğim emeğe saygı duymayacaksan şiirli ekmek üretme fikrine geri döneceğim.
E sinto como se não consegues respeitar a minha parte de gerir este negócio, então vou voltar a fazer pão lírico.
Geri döneceğim.
Vou voltar.
Lütfen, sadece onu Derek'e götürebilir misin? Daha sonra, geri döneceğim.
Podes, por favor, levá-lo para o Derek o examinar?
- Önce içeri göçtü sonra geri gitti. - Bu yüzden... - Hemen döneceğim.
Ele passou por cima e voltou, e o pára-choques soltou.
Rüzgâr, kader ve şans geri getirdiğinde döneceğim.
Eu volto quando o vento e a sorte e o destino me trouxerem de volta.
Odama geri döneceğim.
Vou voltar para o meu quarto.
Arkadaşlarımı satıp, bağımlı olmaya geri mi döneceğim?
- Sim. Denuncio os meus amigos e posso voltar a ser uma viciada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]