Geri zekâlı перевод на португальский
1,601 параллельный перевод
Günaydın, geri zekâlı. Keşke bunu her duyduğuma kenara bir bozukluk atsaydım.
- Sim, o FBI está a mandar alguém para cá.
Hangi geri zekâlı yapar ki böyle bir şeyi?
Por que faria isso?
Hiç kafa buluyormuşa benziyor muyum, geri zekâlı?
Pareço estar brincando, retardado?
Seni geri zekâlı orospu çocuğu.
Seu obtuso.. filho da puta.
Bayan Waterstraat zeka testlerini bana sıralattı o geri zekâlının derecesini görmeliydin.
A Sra. Waterstraat pôs-me a colocar por ordem alfabética os exames de IRB, e não ias acreditar no que o retardado fez.
Geri zekâlı!
Que parvo!
Bakalım benim yüzümden kaç geri zekâlı geç kalacak.
Para ver se faço que outros pentelhos cheguem tarde essa manhã.
O geri zekâlıların bu işi karıştırmasını istemeyiz.
Não queremos esses idiotas a meter o nariz nisto.
- Hepsi geri zekâlı.
- Estas pessoas são idiotas.
Los Angeles Times'ı oku, geri zekâlı.
Lê o LA Times, seu estúpido de merda!
Neden gidip kendi kendini becermiyorsun, geri zekâlı?
E se fosses dar uma curva, meu anormal?
Beni unuttun, seni geri zekâlı!
Esqueceste-te de mim, palerma!
Kelepçenin anahtarını al, geri zekâlı.
Tira-me as algemas, idiota.
Olan şu, benim geri zekâlı annem radyoya gidip dünyaya zavallı küçük çocuğunun yakında doğum günü olduğunu,..
O que se passa é que a burra da minha mãe deu uma entrevista à rádio e anunciou ao mundo inteiro que o coitadinho do filho ia... fazer anos brevemente.
Geri zekâlılar.
Idiotas.
Çünkü boğulmanın neye benzediğini biliyorum, geri zekâlı! Akciğerinin suyunu çıkarmaz.
Porque sei como é a asfixia, parvo, não transforma os pulmões em geleia.
Seni geri zekâlı bunak!
- Velho estúpido.
Zaman, seni geri zekâlı?
Tempo, seu imbecil?
Seni lanet geri zekâlı.
Seu maldito idiota.
Geri zekâlı!
Estúpido.
Çünkü o geri zekâlı adam, köleliğin son yasal şekli olan evliliğe adım atarken bile gerçekten çok mutlu görünür.
Porque, apesar de achar que ele é um idiota, por participar de livre vontade na última forma legal de escravatura, não sei... Ele parece sempre mesmo feliz.
Neden? Senin gibilerin, dadı ve onun gibi şeylerle büyüttüğü çocuklar sonunda ya mutsuz ya da geri zekâlı oluyor.
Educaram-me como você, com tantas futilidades, acabam adultos amargurados ou retardados.
Geri zekâlı evet. Sonuna kadar katılıyorum.
Retardados, sim, é verdade.
Bu avcılar geri zekâlının teki.
Aqueles caçadores são idiotas.
Öncelikle neden benimle geri zekâlıymışım gibi konuşuyorsun?
Em primeiro lugar, porque estás a falar comigo nesse tom como se fosse idiota?
Bunlar hiçbir şey bilmez, geri zekâlıdırlar.
Não sabem nada, são parvos.
- Bu geri zekâlı ne yapıyor?
- Que está aquele idiota a fazer?
Çocuk ya bir dâhi ya da geri zekâlı.
O miúdo ou é um génio ou um idiota.
"Harikulada" ne be, geri zekâlı!
Assombrosa, idiota!
Geri zekâlılar. Öldürün onu!
Eu quero-o morto!
Biraz geri zekâlıdır ama çok iyi bir cerrahtır.
Ele é meio parvo, mas é um cirurgião muito bom.
Tam bir geri zekâlısın.
Tu és um idiota e sabes disso.
Bu sözleri takacak başka birine söyle bunları. Bir diğer geri zekâlı Kimber'a mesela.
Bem, vamos guardar isso para alguém que... se importe.. a outra idiota, Kimber.
Gitmezsen geri zekâlılık edersin.
És um idiota se não fores.
Beni ümitsiz bir geri zekâlı falan mı belledin?
Pensas que sou um idiota qualquer ou assim.
Sen geri zekâlı falan değilsin.
Tu não és nenhum idiota. Eu é que sou uma idiota.
Beş dakika yeter zaten, geri zekâlı!
- É o suficiente, idiota.
- Geri zekâlının biri ateş etti.
- Um idiota atirou em mim.
Walter, adam geri zekâlı, iğrenç herifin teki. Hayatında tek bir fırsat bile yakalayamamış biri.
Ele é um gorducho pouco inteligente que nunca teve uma oportunidade.
Hey, geri zekâlı!
Ei, anormal!
Hadi, geri zekâlı, bir şey yap.
Faz qualquer coisa.
Hadi başla, geri zekâlı.
Faz qualquer coisa. Vamos.
Ailen bu kızı bulmak için birçok geri zekâlı kampı gezmiş olmalı.
Os teus pais devem ter ido a muitos lares de atrasados para a encontrarem.
Belki sen onu geri zekâlılar kampına geri göndermelisin.
Talvez devesses mandá-la de volta para o lar para atrasados mentais.
Pislik herif ; bodruma kadar giden, kan gibi gözüken ketçap izi bırakmış, geri zekâlı.
O idiota deixou uma trilha de ketchup que leva à cave fingindo que é sangue, o sacana.
Ketçap izini takip ettim, geri zekâlı!
Segui a tua trilha de ketchup, imbecil!
'Osbir'hattı değil lan bu, lanet olası geri zekâlı!
Isto não é uma linha de sexo seu maldito anormal!
- Aptal şapkayı çıkar, seni geri zekâlı!
Iha wha aaahn lin! Tira esse carrapuço, idiota!
Geri zekâlı.
Idiota.
Seni geri zekâlı.
Idiota.
Geri zekâlılar!
Seus Idiotas!
geri zekalı 308
geri zekalılar 37
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri zekalılar 37
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri döndün 87
geri gelmeyecek 30
geri dönme 24
geri dönmeyeceğim 51
geri çekilin 1056
geri döndüm 161
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri döndün 87
geri gelmeyecek 30
geri dönme 24
geri dönmeyeceğim 51
geri çekilin 1056
geri döndüm 161
geri dönüyorum 52
geri geliyor 54
geri döneceksin 37
geri dönecek 75
geri gelin 133
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri dönüyoruz 69
geri geliyor 54
geri döneceksin 37
geri dönecek 75
geri gelin 133
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri dönüyoruz 69