Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Geri zekalılar

Geri zekalılar перевод на португальский

271 параллельный перевод
Şayet bu geri zekalıları yenemezseniz...
Se vocês não conseguirem vencer esses nabos...
Şimdi ise bir gurup genç, cicili giysili geri zekalılar geldiler ve...
E agora, um bando de garotos engravatados e mal-humorados chega e...
Geri zekalılar!
Idiotas!
Yoksa bu geri zekalılar Sacramento'ya mı gidiyorlar? Bence hepsi burada kalmalılar.
Sabe o que aqueles chulos de Sacramento fazem?
Bu geri zekalılar kurşunlarıyla onun beynini mahvetmişler.
Esses idiotas destruiram o seu cerébro com as suas balas.
Beni indirin, lanet geri zekalılar!
Ponham-me no chão.
Tabii ki! Sizi geri zekalılar, Kahire altını bu!
seus idiotas, é o ouro do Cairo!
geri zekalılar.
Idiotas.
Geri zekalılar!
Imbecis!
Geri zekalılar.
Seu idiota!
Sizi aptallar, lanet olası geri zekalılar.
Seus idiotas estúpidos!
Bu geri zekalılar öldüğümü sanıyorlar.
Estes idiotas pensam que estou morto.
Şimdi ise geri zekalıları eğitiyor, sığırları kovalıyorum.
Agora arrasto-me, buscando uma bebida e comida.
Nezaketiniz için minnettarlık içinde... sağır ve geri zekalılar için Calvary Misyonu sizlere
Em gratidão pela vossa bondade... A Missão do Calvário, para os surdos e mudos... gostaria de vos apresentar...
Bu da sizsiniz, geri zekalılar!
E inclui-te a ti, espertalhão!
Davar hırsızlarını, boğaz kesenleri, katilleri, servet avcılarını... haydutları, kiralık katilleri, geri zekalıları... esrarkeşleri, canileri, dolandırıcıları, Kızılderili ajanları, Meksikalı haydutları... hırsızları, çetecileri, soyguncuları, eşkıyaları... at hırsızlarını, lezbiyenleri, tren soyguncularını... bok karıştırıcılarını ve Metodistleri istiyorum!
Quero assaltantes, degoladores, assassinos, mercenários, foragidos, rufiões, arruaceiros, morcões, bacocos, matarruanos, salafrários, traidores, atiradores, batoteiros, agentes índios, bandoleros mexicanos, carteiristas, sodomitas, guerrilheiros, trapaceiros, ladrões de cavalos, lésbicas, ladrões de bancos, fanfarrões, aldrabões e metodistas!
Onu hayvanat bahçesine götür. Geri zekalılar sever.
Dizem que os atrasados gostam do Zoo.
Kesin şunu geri zekalılar!
Parem, seus animais!
Geri zekalılar!
Malditos!
Çekilin önümden sizi sersemler! Geri zekalılar!
Sai da minha frente, seu idiota!
Orada olduğunuzu biliyorum, sizi sarı göbekli geri zekalılar!
Eu sei que estão aí, cabeças de abóbora amarela.
Lanet geri zekalılar!
Desgraçados! Malditos atrasados!
Kapıyı açın geri zekalılar!
Abre a porta, maldição!
- Hangi geri zekalılar yapar böyle bir şeyi?
- O que aqueles idiotas queriam? - Eu não sei.
Sizi geri zekalılar.
Grande idiota.
1979 dünyasının geri zekalılarına ölüm.
Morte aos sacanas de 1979.
Tutuklandın, çünkü o geri zekalılar ne yaptıklarını iyice şaşırdılar.
Foi preso porque na Guardia há quem cometa excessos,
Elektrikle öldürüyorlar, geri zekalılar!
Estão a electrocutá-los, imbecil!
Sadece geri zekalılar araba için ölür.
Só os paspalhos morrem por um carro.
Bu geri zekalıları öldürmek istiyorum!
Gostaria de matar esses idiotas!
Bu geri zekalıları öldürmek istiyorum!
Gostaria de matar estes idiotas!
Senin yaptığını geri zekalılar bile yapmaz.
Um tarado a provocar um conselho de guerra!
Böyle bir zamanda Neo Tokyo'yu o geri zekalıların zeline bırakacağıma inanıyor musunuz?
Espera mesmo que eu deixe Neo Tokyo nas mãos daqueles tolos numa altura como esta?
O geri zekalıların hikayemizi yutmalarına inanabiliyor musun?
Acreditas que aqueles idiotas engoliram a nossa história? Que idiotas!
- Size şu kadarını söyleyeyim geri zekalılar... bir daha beni arayıp böyle bir şey söylemeyin, yoksa... uçağa atladığım gibi gelip sizi kızartırım.
- Não pudemos ver grande coisa. - Deixa-me dizer-te uma coisa. Não quero receber um telefonema destes, porque se receber meto-me no raio de um avião, e queimo esses vossos cus.
Ama artık pılınızı pırtınızı toplayıp evinize gidin... çünkü sizi enseledim geri zekalılar.
Mas vocês vão ter que arrumar as vossas coisas e irem para casa porque já vos encontrei, seus cabrões imbecis.
Hani şu, geri zekalıların bankada normal yüzde 5 faiz yerine yüzde 2 ile para yatırdıkları hesap mı?
Não aquilo em que os anormais põem dinheiro no banco para ter 2º % de lucro, em vez dos normais 5º %?
Hani şu, geri zekalıların bankada normal yüzde 5 faiz yerine yüzde 2 ile para yatırdıkları hesap mı?
Não é onde os idiotas põem dinheiro no banco para terem juros a dois por cento em vez dos normais cinco?
Mikrodalgam, ısıtıcım, ızgaram sizi Allahın belaları, geri zekalılar, lanet olsun!
Meu microondas, minha grelha... Seus ¡ pendejos!
Bakın, ben... Bütün Amerikalıların milyoner olduğunu sanan, geri zekalılardan değilim.
Não sou daqueles estúpidos que julgam todos os americanos milionários.
Salak, açması, korkak, küçük, geri zekalılar!
Estúpidos, patéticos, imbecis.
Jimmy ve Charlie kesinlikle geri zekalılar.
Jimmy e Charlie são arrasados menrais.
3 ay! Sonunda destekçilerini öğrenmek için onları çarkıfelek oynamaya ikna etmiştim ve siz geri zekalılar ortaya çıktınız!
Agora que finalmente consegui que eles jogassem à Roda da Sorte comigo, para poder descobrir quem é o fornecedor deles, é que vocês aparecem!
Zengin koleksiyoncular, uzmanlar... geri zekalılar... en kötüsü onlar için resim yapıyoruz.
Amadores, gente rica e requintada, conhecedores... Uns imbecis. Pintamos para o pior que a sociedade tem.
Ödeşme vakti, geri zekalılar!
É a vingança, meus cabrões!
Sizi geri zekalılar!
Isto é ridículo.
- Sizi geri zekalılar!
- Seu imundo.
Bütün geri zekalılar sikişmeyi sever.
- Bem, é anormal. E como todos os anormais, gosta muito de sexo.
Susun, geri zekalılar!
Calem-se, seus grandes idiotas!
Geri zekalılar.
Então, quem é que tirou a corda?
İki geri zekalı bankayı pompalı tüfekle soymaya çalıştılar.
Dois vermes tentaram roubar o banco com pistolas de agua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]