Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Geri dönmeyeceğim

Geri dönmeyeceğim перевод на португальский

499 параллельный перевод
Bir daha asla geri dönmeyeceğim.
"Nunca mais voltarei."
Bunu kafana iyice sok, geri dönmeyeceğim!
Não penso voltar. Tenho que esperar aqui até que encontre a Cathy.
Friedersdorf'a bir daha asla geri dönmeyeceğim.
Nunca mais voltarei a Friedersdorf.
Ama bu kez geri dönmeyeceğim.
Desta vez jamais voltarei.
Oraya geri dönmeyeceğim.
Para aquela loja não volto de certeza.
Oraya asla geri dönmeyeceğim. Beni öldürebilir.
Nunca mais vou lá voltar, ele vai matar-me.
O eve bir daha geri dönmeyeceğim!
Nunca mais lá volto.
- Geri dönmeyeceğim.
- Não voltarei. - Ainda bem.
O gelip beni alana kadar da geri dönmeyeceğim.
E näo voltarei até que ele vá buscar-me.
- Hayır, ben geri dönmeyeceğim.
- Eu não penso em voltar.
Geri dönmeyeceğim!
Não vou voltar!
Çıkacağım ve bir daha geri dönmeyeceğim!
Vou sair e nunca mais voltar!
Geri dönmeyeceğim.
Eu não voltarei.
Sana asla geri dönmeyeceğim asla!
Quem, eu? Contigo, nunca mais!
Hayır, geri dönmeyeceğim.
Não, não vou voltar.
Ama roman bitmeden geri dönmeyeceğim konusunda kendime söz vermiştim.
Mas tinha prometido não voltar antes de acabar o romance.
Babamın evini terkettim ve eğer benimle gelmezsen geri dönmeyeceğim.
Deixei a casa de meu pai e não regressarei a menos que estejas ao meu lado.
Bu sefer, emin ol geri dönmeyeceğim.
E garanto-te que não voltarei atrás.
Geri dönmeyeceğim.
Não volto.
Geri dönmeyeceğim.
Não volto para isso.
"Kızım da öldüğüne göre, asla geri dönmeyeceğim."
"Como sofro muito em regressar para essa casa e para esse país " depois da morte da minha filha...
Geri dönmeyeceğim.
Quero voltar.
Bayan, Kaleden ayrılacağım ve geri dönmeyeceğim.
Senhora, vou deixar o forte e não voltarei.
- Üzgünüm. Buraya geri dönmeyeceğim.
- Desculpa, mas não volto mais para cá.
Eve geri dönmeyeceğim.
Não quero ir para casa nunca!
Seni zorla almayacağım ve geri dönmeyeceğim.
Eu não te levarei à força, nem voltarei.
Dışarıdayım ve geri dönmeyeceğim.
Estou fora e não quero voltar.
Dünya'ya geri dönmeyeceğim.
Não voltarei para Terra.
Ve geri dönmeyeceğim.
Não voltarei.
Bak, kendime söz verdim, o sefil hayata geri dönmeyeceğim. Günler hep aynı, bir köpek gibi sürünüyorsun. Yapamam artık bunu.
Jurei que para aquela vida de escravo, dia após dia só para morrer como um cão, não posso voltar.
Hapse geri dönmeyeceğim, Sonny.
Não volto para a cadeia.
Biliyorum, geri dönmeyeceğim.
Eu sei, é uma viagem só de ida.
Hayır, Oraya geri dönmeyeceğim.
Não, não volto lá.
- Geri dönmeyeceğim.
- Talvez devêssemos partir.
Babama ne olduğunu öğrenmeden Los Angeles'a geri dönmeyeceğim.
Não vou voltar para L.A., até descobrir o que aconteceu com o meu pai.
Madem buraya kadar geldim, artık geri dönmeyeceğim.
Se já cheguei até aqui, não volto para trás.
Geri dönmeyeceğim.
Não vou voltar.
- O okula geri dönmeyeceğim.
Não vou voltar para aquela escola.
- Asla geri dönmeyeceğim.
Nunca vou voltar!
Asla geri dönmeyeceğim.
E nunca lá vou voltar.
Asla ona geri dönmeyeceğim.
Não vou voltar para ele.
Size elveda, geri dönmeyeceğim.
Passe bem ; não voltarei.
Hey, kuruma geri dönmeyeceğim.
Ei, eu não vou voltar para nenhuma instituição.
Onun yanına bir daha geri dönmeyeceğim.
Nunca voltes as costas ao inimigo.
Sabah o araba yola çıkar çıkmaz çiti geçeceğim ve bir ceset bulmadan geri dönmeyeceğim.
Assim que o carro deles sair pela manhã... Vou pular a cerca e não regresso enquanto não encontrar um morto.
Asla geri dönmeyeceğim.
Nunca mais Iá volto.
Geri dönmeyeceğim Frank.
Eu não volto, Frank.
Asla geri dönmeyeceğim.
Nunca mais vou voltar.
Geri de dönmeyeceğim.
Vou tentar não voltar.
Bir daha da geri..... dönmeyeceğim.
Não volto... mais.
Affedersin Ada, ama bir daha asla buraya geri dönmeyeceğim.
Desculpa Ada, mas eu não volto mais aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]