Güzel bir fikir перевод на португальский
505 параллельный перевод
Güzel bir fikir için, 1,000 Pound veririm.
Dou 1.000 libras por uma ideia prática.
Çok güzel bir fikir.
Muito bem.
Ne güzel bir fikir! Haydi!
É uma boa ideia!
- Güzel bir fikir olabilir.
Uma óptima ideia.
Önce aile ile tanışmak bence güzel bir fikir.
Acho que é bom conhecer primeiro a família.
Güzel bir fikir değil mi?
Não achas uma boa ideia?
Charlie ne güzel bir fikir.
Oh! Charlie, é uma ideia adorável.
Ne kadar da güzel bir fikir, ha?
que idéia tão boa, não?
Güzel bir fikir.
É boa ideia.
Majestelerinin portresi, güzel bir fikir.
- Um retrato da rainha é uma óptima ideia.
Çok güzel bir fikir gibi görünüyor.
Parece uma ideia muito boa.
Bu çok güzel bir fikir, fakat sence bir sakıncası olmadığından emin misin?
É uma boa ideia, mas tens a certeza de que não te importas?
Çok güzel bir fikir!
Ah, essa foi uma grande idéia.
Ne güzel bir fikir.
Que ideia maravilhosa.
- Bu güzel bir fikir.
- É sempre uma boa ideia.
Bu güzel bir fikir.
Boa idéia! Vamos fazer isso.
Aklıma güzel bir fikir geldi.
Acabei de ter uma óptima ideia.
Bu çok güzel bir fikir!
Que pensamento tão querido.
- Teşekkürler Peder, çok güzel bir fikir.
Obrigado, padre. Parece ser uma óptima idéia.
- Bence, çok güzel bir fikir.
- Uma ideia malditamente boa, acho.
Oh, evet, bu güzel bir fikir.
Ah, sim, isso é... isso é uma boa ideia.
Ne güzel bir fikir.
Que bela ideia.
Eric Wagner'i kimin izlediğine dair aklıma güzel bir fikir geldi.
Faço uma ideia de quem poderia querer espiar o Eric Wagner.
Aslında, kızları davet etmek..... güzel bir fikir.
No fundo, a ideia de convidar raparigas... é uma boa ideia, Sr. Presidente.
Güzel bir fikir.
- A ideia é essa.
Güzel fikir. Çok güzel bir fikir.
Excelente idéia.
Bu hep güzel bir fikir olmuştur.
Isso é sempre boa ideia.
Güzel bir fikir gibi göründü.
Pareceu-nos uma boa ideia.
Bunun güzel bir fikir olduğunu hiç sanmıyorum!
Senhor, isso não me parece boa ideia!
Ne güzel bir fikir.
Que boa ideia.
Gayet güzel bir fikir. Bu iş bizim için. Şirketin iyiliği için.
Estou a fazer isto por nós, para o bem da empresa.
RTX'i bırakıp üniversiteye dönmek güzel bir fikir.
Deixar a RTX e ir para a universidade é uma boa ideia.
Bana bak şıllık, bu çok güzel bir fikir Tamam mı?
Caralho, que bela ideia.
Güzel bir fikir.
É uma boa ideia.
Ne olağanüstü güzel bir fikir!
Mas que grande ideia!
Çok güzel bir fikir.
Excelente ideia.
Onun yerine, Noel hikayesine ne dersin? Ne güzel bir fikir efendim.
- Que tal um conto de Natal?
Arabaya atlayıp bütün gün birlikte..... dolaşmamızın güzel bir fikir olduğunu düşündüm!
Achei que era boa ideia metermo-nos todos no carro... e passarmos uns dias juntos na estrada.
Ooh, güzel bir fikir.
- Depois vou para o aeroporto. E depois vou para Bornéu.
Size teklifim şudur ki efendim, gerçek bir başeser yaratmak için, adamımızı siperlerden ayırıp, sanatsal bir atmosfer hava soluması için Paris'e hatta belki de Tahiti'ye postalamak güzel bir fikir olabilir.
E se posso sugerir, sir, já que se abandonam as trincheiras, talvez seja boa ideia mandar o nosso homem para Paris para absorver um pouco da atmosfera artística... talvez até o Tahiti... de forma a produzir uma verdadeira obra prima.
Birlikte ormana gitmek güzel bir fikir olabilir, dedi
"Acho que seria bom se fossemos todos para a floresta" disse ela.
Bence bu çok güzel bir fikir.
Penso que é uma ideia muito boa.
- Çok iyi bir fikir. - Güzel.
- Uma ideia muito boa.
- Bir duş alsam iyi olurdu. - Ne güzel fikir!
Adorava tomar um banho.
Güzel fikir. Neden daha rahat bir şeyler giymiyorsun?
Vista uma coisa mais confortável.
Güzel. Şu kızı sanatoryumda görmeye gitmemizin iyi bir fikir olduğundan emin misin?
De certeza que é boa ideia, parar no sanatório para ver a Miss Morris?
Bakanlığımız için de güzel bir gelişme demek. - Yani iyi bir fikir. - İyi bir fikir mi?
E a longo prazo simplificará grandemente a nossa administração, portanto é boa ideia, não acha?
- Ne güzel bir fikir.
Grande ideia!
Başka güzel bir fikir daha.
Outra boa ideia.
Kesinlikle çok güzel bir fikir.
Certamente é uma boa sugestão.
Hayatım, rüzgarlı bir günde gelişi güzel zehir sıkmak iyi bir fikir mi sence?
Querido, achas prudente andar a pulverizar veneno num dia ventoso?
güzel bir gün 178
güzel bir kadın 48
güzel bir kız 49
güzel bir gün olacak 16
güzel bir akşam 18
güzel bir sabah 27
güzel bir gece 42
güzel bir ev 38
güzel bir gün değil mi 24
güzel bir yer 66
güzel bir kadın 48
güzel bir kız 49
güzel bir gün olacak 16
güzel bir akşam 18
güzel bir sabah 27
güzel bir gece 42
güzel bir ev 38
güzel bir gün değil mi 24
güzel bir yer 66
güzel bir şey 40
güzel bir isim 64
güzel bir parça 20
güzel bir soru 43
bir fikir 16
fikir 30
fikirler 18
güzel 14869
guzel 19
güzelim 390
güzel bir isim 64
güzel bir parça 20
güzel bir soru 43
bir fikir 16
fikir 30
fikirler 18
güzel 14869
guzel 19
güzelim 390
güzelsin 102
güzel kız 114
güzel kızım 24
güzellik 77
güzelim benim 17
güzelmiş 286
güzeller 55
güzeldi 214
güzel görünüyorsun 72
güzeldir 52
güzel kız 114
güzel kızım 24
güzellik 77
güzelim benim 17
güzelmiş 286
güzeller 55
güzeldi 214
güzel görünüyorsun 72
güzeldir 52
güzel olmuş 50
güzel bayan 54
güzel mi 269
güzel olur 48
güzel miyim 17
güzel kızlar 22
güzel görünüyor 117
güzel oldu 48
güzel değil mi 278
güzel yer 53
güzel bayan 54
güzel mi 269
güzel olur 48
güzel miyim 17
güzel kızlar 22
güzel görünüyor 117
güzel oldu 48
güzel değil mi 278
güzel yer 53