Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hepimiz buradayız

Hepimiz buradayız перевод на португальский

420 параллельный перевод
- Hepimiz buradayız.
- Estamos todos.
Bu nedenle hepimiz buradayız özellikle de sen.
Estamos todos aqui por isso, especialmente tu.
Hepimiz buradayız, yaşıyoruz.
8 dias de presentes, e eles ficavam melhores a cada dia.
Artık hepimiz buradayız.
Estamos todos aqui.
Hepimiz buradayız.
Já estamos todos.
- Madem hepimiz buradayız.
- Óptimo. Estamos todos.
Siz de buradasınız. Hepimiz buradayız, ama bizi ayırdılar.
Também está aqui... mas separaram-nos.
Madem hepimiz buradayız, yapabileceğim bir şey var mı?
Agora que estamos todos aqui, posso fazer alguma coisa?
Niçin hepimiz buradayız?
De que é que estamos à espera?
Yani, hepimiz buradayız... tüm uzuvlarımız çalışıyor.
Aqui estamos nós, com todos os membros em condições.
Kızımız, Jade, sayesinde hepimiz buradayız. O hayatımıza çok fazla ışık getiren bir kız. ve gördüğünüz gibi, ihtiyacımız olan bir şey varsa o da ışık.
Estamos aqui todos esta noite pela nossa filha, a Jade, uma miúda que nos ilumina a vida e, como devem ter percebido, se há algo de que precisamos, é luz.
Gordon, madem ki hepimiz buradayız, kısa bir dua etmek istiyorum.
Gordon, gostava de fazer uma pequena oração agora.
Hepimiz buradayız, efendim.
Estamos todos, Capitão.
Allah'a şükürler ki hepimiz buradayız.
Graças a Deus que estamos todos aqui.
Şimdi hepimiz buradayız, piknik yapacağız, ja?
Já que aqui estamos, fazemos um piquenique?
Biraz kaba olabilir. Tamamdır. Hepimiz buradayız sanırım.
Bom, acho que é tudo.
Tamam hepimiz buradayız.
Muito bem, estamos aqui todos.
Hepimiz buradayız.
Estamos todos aqui.
Evet, Bayan Chung mikrofilmi çözene kadar hepimiz buradayız.
- Sim, vamos ficar todos aqui até a Sra. Chung descodificar o microfilme.
Hepimiz buradayız.
Estamos aqui mesmo.
Tamam. hepimiz buradayız.
Estamos todos aqui.
- Artık hepimiz buradayız.
- Estamos todos aqui.
Hepimiz buradayız hayatım.
Estamos todos aqui, querido!
Eh, hepimiz buradayız!
- Bem, já cá estamos todos.
Evet, hepimiz buradayız.
Sim, estamos todos.
Hepimiz buradayız.
Estamos cá todos.
Hepimiz buradayız. Geri döndüğünüzde, bugün tüm...
Eles estão prontos para fazer o supremo sacrifício... para ter-mos a victória aqui.
Pekala işte hepimiz buradayız.
Então... cá estamos todos.
Şu anda hepimiz buradayız.
Estamos todos aqui agora.
Evet, Kaptan, hepimiz buradayız.
Sim capitã, estamos aqui
Hepimiz buradayız.
- Estamos todos aqui.
Hepimiz buradayız.
Já cá estamos todos.
Hepimiz buradayız. Ölüme bir adım mesafede.
Estamos todos aqui, a um passo da morte.
Hepimiz görev için buradayız.
Estamos aqui para trabalhar, todos nós.
Hala buradayız! Hepimiz!
Ainda estamos aqui todos!
Hepimiz tesadüfen buradayız.
Estamos aqui todos por acaso.
Yeni haber değil ama Binbaşı, hepimiz o nedenle buradayız.
Talvez seja uma novidade para si, mas estamos cá todos para isso.
Hepimiz sizin politikalarınızı uygulamak için buradayız.
Estamos aqui para ajudá-lo a formular e a implementar as suas políticas.
Yaz geldi Buradayız hepimiz
O Verão vem aí E estamos todos juntos
Ama hepimiz okumayı öğrenmek için buradayız.
Estamos aqui reunidos... para aprender a ler e escrever.
Hayır, ama cidden hepimiz çok özel bir münasebetten dolayı buradayız ilk oğlum Bob'un..... ve güzel karısı Cherly'nin evliliği için.
Não, sério agora, estamos todos aqui nesta ocasião muito especial o casamento do meu primogénito, Bob, e sua adorável noiva, Cheryl.
Haydi çocuklar! Hepimiz çalışmak için buradayız!
Força, quero ouvir rugidos e ver suor.
Bu adam tam 3 yıldır burada. Ne olmuş? Hepimiz 3 yıldır buradayız.
- Todos nós estamos aqui há três anos.
Hepimiz sizin için buradayız, Dr M.!
Estamos todos aqui por você, Dr Marvin!
Bu gece, hepimiz yakın bir arkadaşımızın onuruna buradayız.
Estamos todos aqui hoje para homenagear um grande amigo nosso.
Hepimiz uyuyorduk ve buradayız.
Estávamos a dormir e sobrevivemos.
Sanırım, hepimiz aynı nedenden dolayı buradayız. - Her ne ise.
evemos todos estar cá pela mesma razão, seja ela qual for.
Hepimiz onun için buradayız.
É por isso que estamos todos aqui.
- Sayın konuklar biz hepimiz iki insanın kutsal evlilik bağıyla bağlanmalarına şahitlik etmek için buradayız.
Convidados, estamos aqui para juntar estas duas pessoas pelo matrimónio.
Hepimiz tek parça buradayız Kaptan.
Estamos todos aqui inteiros, Capitã.
Biz hepimiz seninle buradayız.
Estamos aqui contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]