Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hepinizi

Hepinizi перевод на португальский

2,681 параллельный перевод
Gelin, içeri buyrun. Hepinizi görmek harika.
Entrem, entrem, é maravilhoso vê-los.
- Hepinizi özleyeceğim.
Vou sentir a vossa falta.
Hepinizi görmek çok güzel.
É muito bom ver-vos.
Sophia, teslim olmazsanız hepinizi öldürecekler. Anlamıyor musun?
Sophia, se não se renderem, eles vão matar-vos, não percebes?
Ne yani, tim komutanımı yedi yerinden vuran adam için hepinizi riske mi atayım?
Então tenho que arriscar a minha equipa para salvar o tipo que disparou sobre o meu líder sete vezes.
Bütün görüntülere bakıp hepinizi tek tek sorgulayacağız.
Vamos rever todas as imagens de vigilância e interrogar cada um de vocês.
Hepinizi eşit sevdim.
Não, não, não, eu amava-vos a todos. A sério.
Hepinizi spor yapmaya teşvik ediyorum.
Bem, eu recomendo que todos vocês pratiquem desporto.
Hepinizi beceririm. Lanet olası şapşallar.
Posso com todos, malditos...
Hepinizi.
A todos vocês.
Yemekten sonra hepinizi Lotus Kulübü'ndeki yeni bir grubu dinlemeye götürebilirim.
Não regressou a Downton por duas razões.
Bu anı büyük salonda kutlayacağız ve hepinizi bekliyorum. Mutfak çalışanları, uşaklar dahil herkes orada olsun.
Assinalaremos o momento no corredor principal e espero que todos, incluindo o pessoal da cozinha e os criados, estejam lá.
Hepinizi
A todas.
Hepinizi bu geceki mitinge bekliyoruz. Şimdi basket zamanıdır!
Muito bem, esperamos vê-los a todos no comício desta noite, mas agora vamos lá encestar umas bolas!
Birinizi de kovabilir, hepinizi de.
Ele pode cortar um dos nossos e nenhum de vocês.
Hepinizi yok edeceğim!
Vou destruir-vos a todos!
73. sezonumuz yarın açılıyor ve hepinizi orada görmeyi iple çekiyorum.
E espero vê-los todos amanhã à noite no começo da nossa 73ª temporada.
Hepinizi tek tek halletmeye hazırdık.
Prontos para apanhar-vos, um por um.
Hepinizi bulacaklar, ve bulunca da- -
Vão encontrá-los a todos e quando...
Hepinizi kandırıyor çünkü annemi çalmaya çalışıyor.
Ele está-vos a manipular porque ele está a tentar roubar a minha mãe.
Geçen gün Michel'i gördüm. Bir akşam hepinizi yemeğe çağırayım da görüşelim. Sen Annick'i görüyor musun?
Ainda te dás com o Annick?
Hepinizi anlamakta o kadar zorlanıyorum ki.
Oh! Estão todos a ser irrazoaveis.
Bugün hepinizi benim için buraya topladı.
E trouxe-vos todos aqui para mim.
Hepinizi seviyoruz.
Adoramos a todos vocês.
eğer bir geceyi bile nezarette geçirmek zorunda kalırsam hepinizi bu marketin içine gömerim
Se eu tiver de gastar durante a noite na cadeia, acredite em mim. Eu enterrar tudo os do mercado.
Hepinizi şahsen ilk defa tanımak büyük bir zevk.
É um prazer conhecê-los pessoalmente.
Hepinizi, ne pahasına olursa olsun.
Todas vocês, custe o que custar.
Ve hikâyesi de... sizi, kısmen hepinizi baz alıyor.
E é baseado em vocês, em todos vocês.
Ama unutmayın hepinizi uyarmıştım.
Mas lembrem-se... Eu avisei-vos a todos.
Bu gece Paris'e gideceğiz ve törende hepinizi görmek istiyorum.
Vamos hoje à noite para Paris e quero-vos a todos na cerimónia.
Hepinizi öldürür.
Ele mata-vos a todos.
Onu uyandırmak istemezsiniz, hepinizi öldürür.
É melhor não o acordarem. Matará todos vocês.
Hepinizi burada toplamak için kendimi bir yem gibi kullandırtdım.
Deixei de ser utilizado para vos trazer todos aqui.
Hepinizi Bina 7'ye postalarım.
Vou mandá-los todos para o Prédio 7.
Latimer hepinizi oyuna getirmiş.
Latimer armou tudo.
En ufak uygunsuz hareketinizde hepinizi zincire vururum.
Mas um sinal de mau comportamento e coloco-os todos em correntes.
Hepinizi hafızalarını indiriyordum.
Tenho o download com todas as vossas memórias.
Hepinizi geberteceğim.
Estás morto. Todos vocês.
Şaka değil, Archer denen herif hepinizi öldürtecek.
- Estou a falar a sério, o Archer vai causar a morte de todos vocês. Ele...
Bana nerede olduğunu söyle yoksa hepinizi öldürürüz.
Diga-me onde está ou vão morrer todos.
Hepinizi tutuklatacağım!
- Serão presos!
Hepinizi deşeceğim.
Vou estripar-vos a todos!
Disko'yu engelleyemedim, ama eğer bu zırvayı benim yanımda yapmaya biraz daha devam ederseniz hepinizi mahvederim.
Não pude impedir o disco, mas diabos me levem se deixo passar mais tretas!
Lynette, lütfen anlamaya çalış, sadece sizi korumaya çalışıyordum, hepinizi.
Lynette, tenta compreender, por favor. Só estava a tentar proteger-te, proteger-vos a todas.
Özlüyorum onu, hepinizi. Gerçekten.
Tenho saudades dela, de vocês todos.
Hepinizi çok seviyorum.
Adoro-vos a todos.
Hepinizi.
Com todos vocês.
O yüzden ona bir şey olmasına izin verirseniz, buraya gelir ve hepinizi gebertirim.
Vou ser sincero contigo.
O hepinizi öldürür.
- Ele mata-vos a todos.
Hepinizi içine alan bir terim olan et torbaları demeliydim. Özürlerimi sunarım.
- Não somos humanos!
Hepinizi koruyordum.
Tenho-vos protegido a todas desde aquela noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]