Hepinizin перевод на португальский
2,869 параллельный перевод
Hepinizin bildiği gibi Bristol Körfezi petrol sondaj hakları için teklifler ABD İçişleri Bakanlığ'ına teslim edildi ve sır olarak tutuldu.
Os lances para os direitos de exploração de petróleo na Baía de Bristol foram entregues ao Departamento do Interior dos EUA e foram mantidos em segredo.
Hepinizin ya bir abisi, ya bir annesi ya da bir ablası falan vardır.
Vocês todos têm irmãos ou mães uma irmã, alguém. Sim.
Hepinizin hünerlerinizi sergilemenizi istiyorum, tamam mı?
Quero que me mostrem o que valem, está bem?
- Hepinizin de anımsayacağı gibi işlem sırasında yaşadığınız travma anını...
- Desculpe. - Como todos se recordam, durante o trauma que viveu no decorrer do processo...
O yüzden hepinizin gelmesi benim için çok önemli.
E eu ficaria muito contente se vocês viessem.
Hepinizin bildiği gibi, bu tür şeyleri gizli tutmak isterler.
Mais que todos, você sabe que eles gostam de manter essas coisas quietas.
Adım Michael Hanover, hepinizin bilmesini isterim ki, Candace Hall'a delicesine aşığım, aşkımdan yerimde duramıyorum.
Eu chamo-me Michael Hanover e quero que saibam todos que estou loucamente apaixonado pela Candace Hall.
Canı cehenneme. Hepinizin canı cehenneme.
Oh, vão se lixar, vão se lixar todos
Hepinizin hemen ayağa kalkmasını istiyorum, yoksa askeri mahkeme olacak Peaceful.
Eu quero que todos vocês homens em seus pés agora, ou vai a tribunal marcial, Peaceful.
Hepinizin aksine, Hannah basbayağı sürgüne zorlandı.
Ao contrário de todos vós, a Hannah foi forçada a exilar-se.
Hepinizin Amerikan Yerlileri olarak çağrılmak istediğiniz sanmıştım.
Pensei que todos vocês queriam que vos chamassem nativos americanos.
Hepinizin burada olması memnun edici.
Me alegro que todos vocês puderam vir.
Baylar! Hepinizin boğazı kesildi.
Cavalheiros, As vossas gargantas foram todas cortadas!
Hepinizin aynı kabilenin bir parçasısınız.
- Espera, o quê?
Ama birine özellikle teşekkür etmek istiyorum hepinizin aptal, embesil, koca kafa dediğiniz koca yürekli birine.
Mas eu gostaria de agradecer especialmente á alguém, alguém que muitos de vocês têm muitas vezes chamado de estúpido, cabeçudo, gordo imbecil, mas ele é um gajo com um coração enorme.
Açıkçası, hepinizin biraz deli olduğunu düşünüyorum.
Francamente, acho que estão todos malucos.
Eminim, bu ışık hepinizin içinde yanıyor!
E sei que a luz brilha em todos vós!
Pekâlâ, şimdi hepinizin tabloları inceleme fırsatı oldu. Şimdi onları birle beş arasında puanlayacağız. Bir, en düşük olasılık değerini beş ise en yüksek ilişkiyi belirtecek.
Agora que tiveram oportunidade de estudar os gráficos, vou pedir que os classifiquem de 1 a 5, sendo que 1 revela fraca coincidência e 5 uma correlação máxima.
Genç ve inatçı Thomas Buckley hepinizin bildiği gibi bir süre önce kendi hayatını benimkisini olabildiğince zorlaştırmaya adamıştı.
O jovem e persistente Thomas Buckley, como muitos saberão, decidiu há algum tempo dedicar parte da sua vida a dificultar-me a vida, tanto quanto possível.
Hiçbiriniz bir şey hatırlamayın diye hepinizin tüm dişleri söker elinize veririm.
E para quem não se lembrou de tudo, nós fodemos-vos os dentes todos.
Hepinizin eline sağlık Urban Usta.
Parabéns a todos vocês, Mestre Urban.
- Hepinizin bildiği gibi, okulda bir edebiyat dergisi başlatıyorum.
Como todos sabem, eu vou começar uma revista literária.
Kısacası hepinizin bunu yapabilecek kapasitede olduğunuzu kanıtlamanız için, okulun edebiyat dergisine bir şeyler yazmanızı istiyorum.
Portanto, é um facto que todos estão inabilitados de o fazer, quero que vocês todos submitam algo para a revista literária da escola.
Hepinizin edebiyat dergisi için birşeyler yazmasını istiyorum, anlaşıldı mı?
Apenas quero que cada uma de vocês escreva algo para a revista literária, está bem?
Hepinizin orada öylece oturduğunuza inanamıyorum.
E eu não posso acreditar que vocês, simplesmente, se sentaram lá.
Ve şimdi, hepinizin beklediği o an...
E agora o momento pelo qual estão á espera.
Hepinizin bunu yazmasını istiyorum.
Quero que escrevam todos isto.
Hepinizin çevreye bakmasını istiyorum.
Espalhem-se pelo perímetro.
Bu mahkemenin bana verdiği yetkiye dayanarak hepinizin asılarak idam edilmesine karar veriyorum.
Pelo poder investido em mim por este tribunal, Sentencio o à morte por enforcamento.
Çünkü hiçbir şey yok, neyiniz var hepinizin yahu?
- Isso não é nada. - O que há de errado com vocês?
Astrid ve ben hepinizin burada olmasından çok mutluyuz.
Estamos muito felizes.
Hepinizin yazması gerek.
- Precisam de passá-las.
Hepinizin kendini buna adadığını ve iyi insanlar olduğunuzu biliyorum ama benim işin en iyi olanına karar vermek ve bence biz profesyoneliz.
Eu sei que vocês são pessoas bem intencionadas e aplaudo o vosso compromisso, mas não vejo que estejam melhor equipados para pegarem num trabalho com esta magnitude. Deixem os profissionais serem profissionais.
Hepinizin aynı görünmesi lazım.
Deviam estar todas iguais.
Hepinizin buraya gelmesini söylemiştim.
Onde está o Mitch? Ele disse que vinham todos.
Hepinizin buraya geleceğini söylemişti.
Ele disse que vinham todos.
Şimdi hepinizin başı belada.
Agora todos vocês estão com problemas.
Kardinal Hazretleri hepinizin oynamakta olduğuna tanık olduğum oyunda yer almak istemem.
Sua Eminência... Não quero entrar no jogo que todos vós jogais.
Yani hepinizin ailesi var, benim yok.
Todos têm alguém, eu não.
Hepinizin beni itip kakmasından bıktım artık.
Cansei-me de ser manipulada por todos vocês.
Hepinizin gelmesine sevindim.
Fico feliz por vos ver todos aqui.
Hepinizin bildiği gibi, federal hükümetin mali desteği...
Sabemos que o dinheiro federal seria somente usado...
Eğer beni utandırırsanız, hepinizin derisini yüzerim.
Envergonham-me agora, rapazes e eu tiro-vos a pele.
Bakın, hepinizin ciddi sorunları var ve ben yardım edebilirim.
Vejam, vocês têm problemas graves, e eu posso ajudá-los.
Hepinizin ilk benden duymasını istedim.
queria que todos a ouvissem.
Hepinizin derdi ne amına koyayım? Derdiniz ne lan? - Liv!
- Que raio se passa convosco?
Buna hepinizin ihtiyacı vardı.
Acho que precisam.
Hepinizin yağmacı ve tecavüzcü olduğunu söyler. Ve kaç kadınınız olursa olsun siz asla tatmin...
Diz que são todos saqueadores e violadores e que não importa quantas mulheres têm, nunca estão sat...
Hepinizin bildiği üzere, benim nasıl derler, sorunlu bir geçmişim var ve sırf şu kahramanlık olayı yüzünden buna göz yumabildiniz.
Todos vós sabem que tenho aquilo a que chamam um passado conturbado. Mas conseguiram esquecê-lo por causa daquilo de heroína.
Hepinizin canı cehenneme!
Vão todos para o raio que vos parta!
Dönmeyi ne kadar çok istediğimi hepinizin anlaması gerek.
E tu, mais que todos, deves entender como estou desesperado para voltar.
hepinizin canı cehenneme 27
hepinizin bildiği gibi 18
hepiniz 624
hepinizi seviyorum 27
hepinizi 32
hepinizi çok seviyorum 16
hepinize lanet olsun 16
hepinize 52
hepinize iyi geceler 24
hepiniz hoş geldiniz 16
hepinizin bildiği gibi 18
hepiniz 624
hepinizi seviyorum 27
hepinizi 32
hepinizi çok seviyorum 16
hepinize lanet olsun 16
hepinize 52
hepinize iyi geceler 24
hepiniz hoş geldiniz 16