Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hepiniz çıkın

Hepiniz çıkın перевод на португальский

159 параллельный перевод
Hepiniz çıkın.
Saiam todos daqui.
Hepiniz çıkın.
Agora, fora daqui, todos!
Haydi, hepiniz çıkın buradan.
Fora daqui! Todos!
Hepiniz çıkın!
Todos pra fora!
Tamam, hepiniz çıkın!
Está bem, todos para a rua!
Hepiniz çıkın.
Todos fora!
Haydi hepiniz çıkın!
Saiam, saiam todos.
Şimdi hepiniz çıkın.
Agora saiam. Todos vocês.
Hepiniz çıkın.
Ide embora todos.
Hepiniz çıkın!
Raios! Saiam todos!
Hepiniz çıkın!
Saiam, todos!
Hepiniz dışarı çıkın.
Saiam daqui, todos.
Hepiniz bir bahaneyle dışarı çıkın.
Vocês desculpar-se-ão com um pretexto qualquer.
Korkmayın. Hepiniz çıkıp, ona teşekkür edebilirsiniz.
Podem vir todos agradecer-lhe.
Adamları Bonanza bölgesi dışında tutuyorum....... ve sizler, hepiniz kıçınızı kaldırmaya karar verene kadar peşlerinden dağlara falan gitmiyorum.
conservei esse grupo fora de Bonança Creek, e não vou à montanha buscá-los até que, todos vocês, venham comigo.
Duydunuz, hepiniz dışarı çıkın.
Oviram-no. Todos para fora.
Şimdi hepiniz arazimden çıkın.
Agora saiam da minha propriedade, todos.
Sandra Lee'yi tanıyor musun? Yarım saat içinde hepiniz gideceksiniz. Yoksa kıçınıza tekmeyi basarım!
Daqui a meia hora têm de desaparecer, caso contrário, mando-vos embora aos pontapés.
- Hepiniz birden eller havada kulübeden çıkın, yoksa Arnie'yi öldürürüm.
Saiam da cabana com as mãos ao alto ou matarei Arnie.
Dışarı çıkın! Hepiniz!
Todos vocês!
Çıkın, hepiniz. Onunla yalnız görüşeceğim.
Saiam, todos.
Albay, size de teşekkür etmek istiyorum. Çıkın dışarı, hepiniz, teker teker, ellerinizi kaldırın. Hepiniz.
No interesse de salvar vidas entregarei a cidade.
Hepiniz, lütfen çıkın.
Todos. Saiam daqui, por favor.
Hepiniz arabadan çıkın. Görebileceğim bir yere geçin.
Saiam todos do carro, para onde eu vos posso ver.
Aklımdan çıkın, hepiniz!
Saiam da minha cabeça, todos!
Umarım hepiniz kıçınızdan vurulursunuz!
- Acalma-te. - Também tenho uma bala para ti.
Ben yukarı çıkıp ölmeyi bırakmasını söyleyeyim... sonra hepiniz gelip onu teşhis edebilirsiniz.
Boa ideia. Vou lá acima pedir-lhe que pare de morrer, e podem subir todos para a identificar.
Hepiniz beşer tane gıcır gıcır yüz dolarlık banknot kazandınız.
Vai haver cinco notas de cem dólares para cada um de vocês.
Halen hepiniz sualtı tünelinde bulunuyorsunuz, lütfen rehberlerizi takip ediniz, sizi en yakın ve uygun çıkışa götürecekler.
Aqueles que ainda estão na zona subaquática deste parque, queiram, por favor, seguir os vossos guias, até às saídas mais convenientes e acessíveis.
- Çıkın dışarı, hepiniz.
- Fora. Todos vocês.
hepiniz dışarı çıkın.
estão todos loucos.
Haydi, hepiniz dışarı çıkın.
Vão embora, saiam todos!
Hepiniz çıkın.
Saiam já.
- Pekala, hepiniz buradan çıkın.
- Nem uma palavra.
Çıkın dışarı, hepiniz!
Não podemos deixar que aqueles punks entrem no nosso bairro...
- Çıkın buradan... hepiniz.
- Todos para a rua.
Çıkın, hepiniz!
Saiam, todos!
Çıkın! Hepiniz! Çıkın dışarı!
Desapareçam da minha vista!
- Hepiniz dışarı çıkın. Çıkın.
- Saiam todos daqui!
Siz hepiniz artık tatile çıkabilirsiniz, çünkü ben bu bok parçasının icabına baktım.
Podem todos fazer um cruzeiro, porque tratei daquele pedaço de merda.
Hepiniz dışarı çıkın.
Segurem-na!
- Hepiniz, çabuk dışarı çıkın.
- Saiam todos, já.
Hepiniz dışarı çıkın!
Saiam daqui.
Ve hepiniz çok sıkıcısınız!
E vocês são todas tão entediantes!
Hepiniz masalarınızın üstüne çıkın, hemen.
Todos em suas carteiras agora.
Hepiniz dışarı çıkın.
Vamos tirá-lo daqui.
Hepiniz kıçınızı kapıya dönün.
Vocês encostem-se todos à porta.
Şimdi, hepiniz evimden çıkın!
Agora, fora da minha casa!
Çıkın buradan, hepiniz.
Saiam daqui.
Bu iş bittiğinde hepiniz yüzüstü yerde olacaksınız ve ben çıkıp gideceğim.
Quando isto acabar vocês vão estar todos estendidos no chão e eu saio daqui a dançar.
Hepiniz evimden çıkın.
Todos fora da minha casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]