Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hiçbir şey anlamıyorum

Hiçbir şey anlamıyorum перевод на португальский

196 параллельный перевод
Hiçbir şey anlamıyorum.
Eu não percebo pevide.
Keşke anlayabilseydim ama hiçbir şey anlamıyorum.
Oxalá compreendesse, mas não compreendo nada.
Hiçbir şey anlamıyorum.
Mas não entendo nada!
- Hiçbir şey anlamıyorum.
- Não estou a perceber.
- Hiçbir şey anlamıyorum.
- Não entendo nada.
Hiçbir şey anlamıyorum.
Eu não entendi nada.
Hanımefendi, söylediklerinizden hiçbir şey anlamıyorum.
Não sei de que demônios falam.
Hiçbir şey anlamıyorum.
Não percebo.
Hiçbir şey anlamıyorum, ama sana tapıyorum.
Não entendo nada, mas venero-te.
Hiçbir şey anlamıyorum.
Quem fala? Não percebo nada...
- Hiçbir şey anlamıyorum.
Não percebo nada desta loucura.
- Bunlardan hiçbir şey anlamıyorum.
- Eu nem os consigo ler.
- Hiçbir şey anlamıyorum hiçbir şey bilmiyorum, hiçbir şey, hiçbir şey!
- Sim! - Então, não sei mais nada. Não entendo mais nada de nada!
Hiçbir şey anlamıyorum.
Não percebo nada.
Hiçbir şey anlamıyorum. Hiçbir şey.
Já não percebo nada, nada!
Hiçbir şey anlamıyorum.
Não entendo nada.
Evet hiçbir şey anlamıyorum, böyle şeyleri anlamıyorum.
Lá isso é verdade mas este tipo de coisas deita-me abaixo.
Hiçbir şey anlamıyorum.
Eu não entendo.
Hiçbir şey anlamıyorum.
Não entendo.
Bunda bir sorun var, artık hiçbir şey anlamıyorum.
- Há aqui qualquer coisa mal. - Deixou de trabalhar.
Fakat hiçbir şey anlamıyorum.
eu não tinha percebido... Vamos!
Hiçbir şey anlamıyorum.
Mau educado e cafona.
Bundan hiçbir şey anlamıyorum ki.
Não consigo entender nada disto.
Çok ilerleme kaydedemedik. Hiçbir şey anlamıyorum.
- Bem, não foi um grande avanço...
Hiçbir şey anlamıyorum.
De que está a falar?
Bütün bunlardan hiçbir şey anlamıyorum.
Não tenho a menor ideia sobre este assunto.
Gerçekten hiçbir şey anlamıyorum.
Realmente não estou a perceber.
Tüm hastahane çıldırmış. Artık hiçbir şey anlamıyorum.
Todo o hospital enlouqueceu, é mais do que consigo suportar.
Hiçbir şey anlamıyorum.
Não estou a perceber.
Hiçbir şey anlamıyorum.
Estou confuso. Tu...
Bunlardan hiçbir şey anlamıyorum.
Não percebo nada disto.
Hiçbir şey anlamıyorum.
Não sei do que falas...
- Artık hiçbir şey anlamıyorum.
Já não percebo nada.
Hiçbir şey anlamıyorum!
Não percebo nada disto!
Hiçbir şey anlamıyorum.
Não estou a obter nada.
Katalanca dersinden hiçbir şey anlamıyorum.
Porra, eu realmente não percebo a aula em catalão.
Anlattıklarından hiçbir şey anlamıyorum.
Hoje não sabemos o que vai acontecer amanhã
- Hiçbir şey anlamıyorum.
Percebeste? - Não percebi nada.
- Hiçbir şey anlamıyorum.
- Não entendo isso.
Hayır, onu oynatma! Söylediklerinden hiçbir şey anlamıyorum.
Não percebo o que estás a dizer!
Ben Ethel ve hiçbir şey anlamıyorum, ben normalim.
Sou a grande Ethel e não tenham ideias, sou normal.
Bundan hiçbir şey anlamıyorum.
- Está em latim.
Söylediklerinden hiçbir şey anlamıyorum.
Não vejo sentido no que dizes, Dorian.
- Hiçbir şey anlamıyorum.
- Não percebo nada disto.
Sana neler oluyor anlamıyorum Bana hiçbir şey anlatmıyorsun.
Não sei o que se passa convosco ultimamente. Já não me dizeis nada.
Hala hiçbir şey anlamıyorum.
Zia!
Hiçbir şey, sizlerin neden sınıflandırılmak zorunda kaldığınızı anlamıyorum... üstelik böyle rastgele seçilmiş bir altkümede. Yani, cilt renklerini diyorum, böyle yapmayın ama.
Não percebo como é que as pessoas se podem dividir por estas arbitrariedades, como a cor da pele.
Neden söz ettiğini anlamıyorum, ama bir olursak üstesinden gelemeyeceğimiz hiçbir şey yok.
Eu entendo você, mas nunca houve nada que não pudéssemos superar juntos.
Neden söz ettiğini anlamıyorum, ama bir olursak üstesinden gelemeyeceğimiz hiçbir şey yok.
Não sei do que está falando. Sempre superamos tudo juntos.
Neden bahsettiğini anlamıyorum çünkü ben senden hiçbir şey istemedim!
Mas eu não te pedi para fazeres nada.
Annen yanında hiçbir şey götürmek istemiyorsa... neden buraya gelip taşınmasına yardım ettiğimi hiç anlamıyorum.
Não entendo por que vir aqui ajudar sua mãe a se mudar... se na verdade ela não quer levar nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]