Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hiçbir şey bilmiyorum

Hiçbir şey bilmiyorum перевод на португальский

1,673 параллельный перевод
Boone hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Eu não sei nada sobre o Boone.
Dinle. Olan biten hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Bem, oiçam, não sei de nada sobre isso.
Gelecekle ilgili hiçbir şey bilmiyorum, Allison.
Eu não sei nada sobre o futuro Allison.
Ben hiçbir şey bilmiyorum.
Não sei de nada.
Bu konuda hiçbir şey bilmiyorum.
Não sei nada acerca disso.
Bu davalar hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Eu na verdade não sei nada sobre estes casos.
Senin hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Não sei nada a seu respeito.
Keskin nişancı hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Eu não sei nada sobre o atirador.
Hiçbir şey bilmiyorum artık.
Sabes... Já nem sei.
Hiçbir şey bilmiyorum.
Não sei nada.
Senin şu Paul Moore hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Não sei nem um pouco sobre o Paul Moore.
Hiçbir şey bilmiyorum.
Não sei do que se trata.
Hiçbir şey bilmiyorum!
Eu não sei nada!
Hiçbir şey bilmiyorum. Peki.
Já vos disse, não faço ideia.
Bununla ilgili hiçbir şey bilmiyorum.
Não sei nada sobre isso.
Artık hiçbir şey bilmiyorum.
Já não sei nada.
Onun hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Não sei nada sobre ele.
Hayır, fakat evet, aslında hayır, fakat evet, ama hayır, çünkü olan biten hiçbir şey ile alakam yok ve bu konu hakkında hiçbir şey bilmiyorum öyleyse kapat çeneni.
Não, mas sim, mas não, mas sim, mas não, porque tudo isto aconteceu, ou algo, ou nada, pelo que não soube de nada, por isso cale-se.
Hiçbir şey bilmiyorum ve o lanet elini bir daha bana sürme!
Eu não sei de nada, e não me voltes a tocar outra vez, porra.
Hiçbir şey bilmiyorum, tamam mı?
Eu não sei de nada, está bem?
Erkekler hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Não sei nada sobre rapazes.
Operasyonla ilgili hiçbir şey bilmiyorum.
Não sei nada sobre a operação.
Okul otobüsü hakkında hiçbir şey bilmiyorum, şerif.
Não sei nada de autocarros, xerife.
- Hiçbir şey bilmiyorum.
- Não sei de nada.
Bu adam hakkında kesin olarak hiçbir şey bilmiyorum ama her kim ise onu ölü görmek isteyen insanlar olmalı.
Não sei se estás certa sobre este indivíduo, seja quem ele for... mas tem gente a querer a sua morte.
Şey aslında ben Ben adımı bilmiyorum, kim olduğumu bile bilmiyorum dört hafta öncesiyle ilgili hiçbir şey bilmiyorum.
Na verdade, não sei o meu nome. Nem sei quem eu sou. Até três semanas atrás...
Hiçbir şey bilmiyorum.
Eu năo sei nada.
Ama çağdaş müzik konusu hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Mas não sei nada sobre essas músicas actuais.
Onlar hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Eu não sei de nada sobre isto.
Senin hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Não sei nada sobre si.
Hakkında hâlâ hiçbir şey bilmiyorum ; Gerçek adını, memleketini ilk aşkını, vesaire.
Continuaria sem saber nada sobre ti, o teu nome verdadeiro, o local onde nascente, o teu primeiro amor, tudo.
Ben hiçbir şey bilmiyorum.
Não sei de nada. Claro que sabes, Lester.
Çünkü hiçbir şey bilmiyorum.
Queria dizer que não sei nada! - Então quem sabe?
Ama onun hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Mas eu não sei nada sobre ela.
Ben hiçbir şey hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Não sei nada de nada.
Gerçekten hiçbir şey bilmiyorum.
Eu não sei de nada, a sério.
Ve bu kız hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
E o que sei sobre esta rapariga?
Ben bu şeyler hakkında hiçbir şey bilmiyorum ama affediciliği biliyorum ve günah çıkarıp, suçlarını itiraf ederek yüklerini arkada bırakan birçok adam gördüm.
Essas são coisas sobre as quais não sei nada. Mas sei sobre o perdão. E vi imensos homens que confessaram os seus pecados, admitiram a sua culpa e deixaram o fardo para trás.
Hiçbir şey bilmiyorum!
Não sei nada!
Hiçbir şey bilmiyorum, yemin ederim.
- Não sei de nada, juro. - Olhe para ele.
Hayır, hiçbir şey bilmiyorum.
Não, não sei nada.
Bana ne yaparsanız yapın, fark etmez. Çünkü hiçbir şey bilmiyorum.
Podem ameaçar-me como quiserem, mas os factos não mudam porque não sei nada sobre nada.
İşin aslı, hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Na verdade, eu não sei muita coisa sobre ele.
- Bombalar hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
- Não sei nada sobre bombas.
Hiçbir şey bilmiyorum.
Eu já não sei nada.
Ketwilder davası hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
É uma moção de impedimento.
Notta tam olarak ne yazıyor bilmiyorum fakat sana şunu söyleyeyim, o kız benim için hiçbir şey ifade etmiyor.
- Não sei exactamente o que dizia o bilhete, mas o que te posso dizer é que aquela rapariga não significou nada para mim.
Hiçbir şey beni ağlatmıyor, ağlamak ne hissettirir bilmiyorum
Nada me faz chorar, por isso tenho vontade de chorar.
Ve neden hatırlamadığımı da bilmiyorum, fakat hiçbir zaman seni üzecek kötü bir şey yapmam.
E não sei por que não me lembro, mas nunca faria nada para te magoar.
Hiçbir şey yapmadan onun karşı dairesinde nasıl oturuyorsun bilmiyorum.
Não sei como és vizinho daquilo sem fazeres nada quanto a isso.
Bilmiyorum. Bana hiçbir şey söylemiyor.
Não sei, ela nunca me diz nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]