Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hiçbir şey görmedim

Hiçbir şey görmedim перевод на португальский

351 параллельный перевод
Ben bugüne kadar kutsal hiçbir şey görmedim.
Não existe porra nenhuma que seja sagrada.
Hiçbir şey görmedim.
Não vi nada. Espera!
Kulaklarım tıkalı, hiçbir şey görmedim duymadım.
É como se tivesse ficado muda de ambos os ouvidos.
Ben hiçbir şey görmedim.
Eu não vi nada.
Hiçbir şey görmedim.
Não vi nada. O que é que queres aqui?
Uzun zamandır bekliyorum, hiçbir şey görmedim.
Estou à espera há tanto tempo e ainda não vi nada.
Hiçbir şey görmedim.
Ainda não vi nada.
Oradaydım, Bayan Cameron, ama hiçbir şey görmedim.
Estive para esses lados Sra. Cameron, mas nunca vi nada.
Ben hiçbir şey görmedim. Görmeliydin,... Chris'in söylediklerini duymadın mı?
Eu não vi. Se estivesse lá teria visto.
- Hiçbir şey görmedim.
- Não vi nada.
Hiçbir şey görmedim.
Mal o vi.
Hiçbir şey bilmiyorum, hiçbir şey görmedim, hiçbir şey söylemeyeceğim.
Não sei de nada, não vi nada e não vou dizer nada.
Hiç kimseyi, hiçbir şey görmedim.
Eu não vi ninguém, nada.
Doğduğumdan beri gerçekten güzel olan hiçbir şey görmedim.
Nunca vi nada realmente bonito desde que nasci
- Hiçbir şey görmedim.
Eu não vi nada.
Hiçbir şey görmedim de!
E não vejo nada!
# Hiçbir şey görmedim, hiçbir şey #
I saw nothing, nothing more Eu não vi nada demais
Hiçbir şey görmedim.
É pena, mas não.
- Yoldan geçen tilki yok muydu? - Hayır bayım, hiçbir şey görmedim.
- Não viu raposas a atravessar a estrada?
Hiçbir şey görmedim.
Não cheguei a ver nada.
Ben hiçbir şey görmedim.
Não vi nada.
Büyükbabam öldüğünde hastane yatağında ona baktım, uzun uzun seyrettim. Ama yukarı uçup giden hiçbir şey görmedim.
Quando o avô morreu, olhei muito para ele na cama do hospital, mas não vi nada a sair dele.
- Hiçbir şey görmedim.
- Eu já não vejo nada.
Daha önce buna benzer hiçbir şey görmedim.
Nunca tinha visto nada assim.
Hiçbir şey görmedim ve duymadım.
Não vi nem ouvi nada.
Ama eğer bana bunu yapacak potansiyele sahip olup olmadığını soruyorsan... bu sonucu çıkartmama neden olacak hiçbir şey görmedim.
Mas se me estás a perguntar se penso que é capaz de o fazer, näo vi nada que me levasse a essa conclusäo.
- Hiçbir şey görmedim!
Nunca cheguei a ver nada!
Hiçbir şey görmedim.
Não vi coisa alguma.
Ben hiçbir şey görmedim, efendim.
Eu não vi nada, chefe.
Baba, ne tören, ne düğün pastası, hiçbir şey görmedim ben.
Papá, não houve boda, nem bolo, nada.
Ve ben de perişanlığımdan dolayı hiçbir şey görmedim.
Extrema! Que miserável sou! Não vi nada!
Ben, hiçbir şey görmedim.
Não vi nada.
- Ben hiçbir şey görmedim.
-... e o rapto. - Eu não vi nada.
Crisp mi yaptı? Bilmiyorum. Hiçbir şey görmedim.
Não sei, não vi. Estava numa caixa.
Hiçbir şey görmedim.
Não vi nada!
- Hiçbir şey görmedim.
Não vi nada.
Hiçbir şey görmedim!
Não vi nada.
- Ben hiçbir şey görmedim.
- Temos de encontrar o gajo que fez isto.
Başka hiçbir şey görmedim.
Depois vi-os no chão. Não vi mais nada.
Ben vardım ve hiçbir şey görmedim.
! Fui eu. E ainda não vi merda nenhuma.
Saatlerdir buradayım, hiçbir şey görmedim.
Eu estou aqui há muito tempo, não vi nada.
Hey, sen, beni nereden tanıdığını bilmiyorum... ama olanlar oldu, ben hiçbir şey görmedim.
Não sei como me conheces, mas... cada um é como cada qual e eu não vi nada.
- Kıyıda mıydın gidip de geri dönmediği o son gece? Ben hiçbir şey görmedim.
Eu não vi nada.
Hiçbir şey görmedim.
Não vi nada.
Göstergeleri daha önce hiç böyle görmedim. Hiçbir şey anlaşılmıyor.
Estamos a receber valores que nunca vi. Nada faz sentido.
Böyle bir şey giyen hiçbir adam görmedim.
Nenhum John eu sempre serra vestiu qualquer coisa assim
Şey, daha önce hiçbir kuştan zarar görmedim efendim.
- Nunca fui ferido por um pássaro.
Kimseyi görmedim ve hiçbir şey duymadım.
Não notei, nem ouvi nada.
- Hiçbir şey, bir şey görmedim!
- Nada. Nada mesmo.
Hiçbir şey görmedim.
Eu não vi nada.
- Zaten hiçbir şey görmedim.
- Eu não vi nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]