Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hiçbir şey mi

Hiçbir şey mi перевод на португальский

1,820 параллельный перевод
Hiçbir şey mi?
Nada?
Hiçbir şey mi?
E nada?
Hiçbir şey mi yavrum?
Não, minha filha...
- Hiçbir şey mi?
- Nada de nada?
- Şuna bak. Bu hiçbir şey mi? - Alınan bilgilere göre Ted Williams tünelinde büyük bir su baskını meydana geldi.
- Relatos indicam uma grande inundação no Túnel Ted Williams.
Hiçbir şey mi?
- Nada?
- Hiçbir şey mi?
- Nada?
- Hiçbir şey mi, aptal mı sandın beni?
- Nada? Eu não sou estúpido?
Fakat David'in ziyareti süresince... baban hiçbir sey anlamadi mi?
Mas durante os dois meses em que David os visitava, seu pai não tinha idéia do que estava acontecendo?
Hiçbir şey değişmiyor değil mi?
Nada muda, pois não? Esta merda continua a mesma.
Hiçbir şey düzelecek mi hiçbir fikrimiz yok.
Não fazemos idéia se ficará tudo bem.
Ama sen ona hiçbir şey vermemiştin, değil mi?
Mas você não lhe deu nada... certo?
Bunca yolu hiçbir şey için mi geldik?
Então fizemos este caminho todo para nada.
Vicky taşındığında hiçbir şey değişmeyecek mi?
Nada vai mudar quando a Vicky vier para cá?
- Hiçbir şey denedin mi?
Tentaste alguma coisa?
Söyleyeceğim hiçbir şey fikrini değiştiremez mi?
Nada do que diga te fará mudar de ideias?
Yılbaşı sana hiçbir şey ifade etmez mi?
O Natal não lhe diz nada?
Hiçbir şey yapmayacaksınız, değil mi?
Não vão fazer nada, pois não?
Kim olduğuna dair hiçbir şey hissetmedin mi?
Não conseguiste perceber quem era?
Arrow yardım edecek mi? 5 yıl önce sattığından beri virüs hakkında hiçbir şey bilmediğini söylüyor.
Diz que não sabe nada do vírus, uma vez que o vendeu há cinco anos.
Fotoğraflarını daha çekmedin mi? Hiçbir şey yapmadım.
- Já fotografaste o corpo?
Ama şu an hiçbir şey için plan yapamazsınız, değil mi?
Mas agora não podemos planear nada, pois não?
Ama şu an hiçbir şey için plan yapamazsın, değil mi?
- Agora já não podemos planear nada.
Hiçbir şey bile hissetmedin mi?
Não sentiu alguma coisa?
Hiçbir şey yapmadın, değil mi?
Não fizeste nada, pois não?
- Hiçbir şey mi?
Nada?
Hiçbir şey öğrenmediniz mi, Bay Adams?
- Não aprendeu nada, Sr. Adams?
Ya kralın pis çayını içeceğiz ya da hiçbir şey, öyle mi?
Ou bebemos a fétida mixórdia do Rei ou não bebemos nada.
Ne aklıma geldi mi? Hiçbir şey.
O que é que já me passou pela cabeça?
Dakik olunmazsa hiçbir şey olmaz, değil mi?
Nada como a pontualidade.
Hiçbir şey söylemeyeceğimi mi sanmıştın?
O quê?
Hiçbir şey için mi?
Tudo em vão?
Hassaslık eğitiminde hiçbir şey öğrenmedin değil mi?
Não aprendeste nada nos treinos de sensibilidade, pois não?
Tatlı tüylü kitabından hiçbir şey öğrenmedin mi sen?
Não aprendeste nada com o livro do ursinho carinhoso?
Bana hiçbir şey teklif etmemeni söylemedi mi sana?
Cuide-se.
Hiçbir şey öğrenmedin mi, Nate?
Não aprendeste nada, Nate?
- Hiçbir şey gözünden kaçmıyor, değil mi, Merlin?
- Nada te escapa, pois não, Merlin?
Hiçbir şey hissetmedin mi?
Não sente nada por isso?
Hiçbir şey söylemedin değil mi? - Hayır, hayır yemin ederim ki bir kelime...
- Não lhe disseste nada, pois não?
Hiçbir şey göremiyorsun değil mi, Ruthie?
Não consegues ver nada, consegues?
- Hiçbir şey söylemedi mi?
- Ele não disse nada?
Hiçbir şey hatırlamıyorsun, değil mi?
Não te lembras de nada, pois não?
Onlara hiçbir şey söylemedin mi?
E nunca lhes disseste nada?
O denli bunaldın ki bizim için hiçbir şey yapamıyorsun, değil mi?
Tão cansada que não farias nada para nos ajudar?
Annen sana hiçbir şey öğretmedi mi?
A sua mãe não lhe ensinou boas maneiras?
Bu hafta hiçbir şey değişmedi mi? Hâlâ aynı...
De qualquer forma... veio a nossa casa para... para jantar, na primeira noite em que chegou à cidade.
Öyle mi? Çünkü hayatında başka hiçbir şey yoktu.
Só se foi por o resto da vida dele ser uma porcaria.
Nöbet geçirmeden önce hiçbir şey dikkatinizi çekmedi mi, gözüyle ilgili -
Antes do ataque estou surpreendido por não ter havido nenhum sintoma. Ela se queixou sobre...
Benden hiçbir şey öğrenmedin mi, dostum?
Você não aprendeu nada De mim, o homem?
Hiçbir şey yaşamamış birisini mi? Şimdi de bana beş para etmezmişim gibi mi davranacaksın?
Alguém que nunca passou por nada e agora tratas-me como merda?
Yani, hiçbir şey fark etmedin mi?
Queres me dizer que não adivinhaste nem nada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]