Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hiçbir şey göremiyorum

Hiçbir şey göremiyorum перевод на португальский

584 параллельный перевод
- Hiçbir şey göremiyorum.
- Não, nada.
- Hiçbir şey göremiyorum!
Não vejo nada! - Ali.
Güzel. Ödev yapmayacağım. Hiçbir şey göremiyorum.
Então não faço mais.
Hiçbir şey göremiyorum.
Eu não vejo nada.
Hiçbir şey göremiyorum.
Não vejo nada.
Sis için minnettarım ama hiçbir şey göremiyorum.
Estou contente com o nevoeiro, mas não consigo ver nada.
- Şey, hayır. Gerçekten, Hiçbir şey göremiyorum!
Não, não falta nada, não estou a ver!
- Hiçbir şey göremiyorum.
- Não se vê nada.
Hiçbir şey göremiyorum.
Não consigo ver nada.
- Hiçbir şey göremiyorum.
- Não vejo nada.
- Hiçbir şey göremiyorum.
- Não consigo ver nada. - O quê?
- Ne? - Hiçbir şey göremiyorum.
- Não vejo nada.
- Onlar olmadan hiçbir şey göremiyorum.
- Não vejo nada sem eles.
Hiçbir şey göremiyorum.
Não vejo nada!
Hiçbir şey göremiyorum.
Estou cego.
Hiçbir şey göremiyorum!
Já não vejo mais nada!
Ben hiçbir şey göremiyorum.
Não vejo nada.
Şapkam! Hiçbir şey göremiyorum!
Cuidado, o meu chapéu.
- Hiçbir şey göremiyorum.
- Não consigo ver nada. - Deixa ver.
Hiçbir şey göremiyorum!
Não se vê nada!
Ren Nehri hariç, hiçbir şey göremiyorum.
Não consigo ver nada além da chuva.
Bunun içinde kendi şaşkinliğimin dişinda hiçbir şey göremiyorum.
Não vejo nada lá dentro a não ser a minha própria perplexidade.
Hiçbir şey göremiyorum.
Não vejo nada. Tens de me abrir o olho.
Beneklerden başka hiçbir şey göremiyorum.
Não consigo ver nada, só manchas de luz.
Hiçbir şey göremiyorum.
Não há nada no campo de visão.
Gözlüksüz hiçbir şey göremiyorum ama erkekler, değil mi?
É espantoso, eu já não vejo nada sem óculos. Esperem... são rapazes. - São rapazes.
- Tarayıcımda hiçbir şey göremiyorum!
- Não estou a apanhar nada neles!
Tarayıcımda bir sorun var. Hiçbir şey göremiyorum.
Algo está mal com o meu scanner.
Hiçbir şey göremiyorum dedim Yüzbaşı.
Não vejo nada, Capitão.
"Venüs'ün yer kabuğunda hiçbir şey göremiyorum."
'Não consigo ver nada à superfície de Vénus.'
Ama gözlüğüm olmadan hiçbir şey göremiyorum.
- Sem óculos não vejo nada!
Hiçbir şey göremiyorum.
Não consigo ver!
- Hiçbir şey göremiyorum.
- Não vejo nada com esta coisa.
Suda hiçbir şey göremiyorum!
Não vejo coisa alguma na água.
- Hiçbir şey göremiyorum.
- Foi por ali.
Lanet olası dumandan hiçbir şey göremiyorum.
Navegador ao piloto, não se pode ver nehuma maldita coisa por causa do fumo.
Pekala, içinde bir ismin baş harfleri H.B. dışında, ki tahminimce Henry Baker'ın baş harfleri, hiçbir şey göremiyorum.
Tirando as iniciais, H. B., que pensamos referirem-se a Henry Baker não vejo mais nada.
Hiçbir şey göremiyorum.
O que é isto? Não vejo nada!
Hiçbir şey göremiyorum!
Sim. Obrigado.
Bununla hiçbir şey göremiyorum.
Não vejo, com isto posto.
Buna Yakalanmak Denmez Dostum, Onların Ellerinde Hiçbir şey Göremiyorum...
Não podem apanhar o que não conseguem ver, amigo.
Deri giysi giyiyor olmalısın. Hiçbir şey göremiyorum.
Deves ter um vestido de chumbo, não consigo ver nada.
Hiçbir şey göremiyorum.
Não dá para ver nada.
- Hiçbir şey göremiyorum.
Não consigo ver nada.
Şimdi de gözlüğüm düştü. Hiçbir şey göremiyorum.
Deixei cair os óculos e sem eles não vejo!
Fırtınadan hiçbir şey göremiyorum.
Não consigo ver com esta tempestade.
Hiçbir şey göremiyorum.
Nenhuma que eu consiga ver.
Hiçbir şey hatırlamıyorum, sanki aynaya bakıyorum ve kendimi göremiyorum.
Não tenho memória, é como olhar para um espelho e só ver o espelho.
Hiçbir şey göremiyorum.
Porque para já...
- Hiçbir şey göremiyorum.
Não estou a ver.
Hiçbir şey göremiyorum.
- Mantemos o curso? - Não vejo nada!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]