Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ M ] / Mutlu noel

Mutlu noel перевод на португальский

232 параллельный перевод
Mutlu Noeller. Mutlu Noeller. Sadece Noel'de iyilik var.
Bom Natal, bom natal... só há um dia de gentileza por ano.
Hadi şarkı söyleyelim. "Mutlu Noel".
Vamos cantar o "Jingle Bells".
Merhaba ve çok farklı bir yerden mutlu Noel'ler.
Olá, e Feliz Natal de um lugar invulgar.
Mutlu Noel'ler, oğlum!
Feliz Natal, filho!
"mutlu noeller" yazan amblemi hatırlıyor musun?
Lembram-se do sinal que dizia "Happy Noel"?
Mutlu Noel'ler. Tabii Noel Babaya inanıyorsanız.
Feliz Natal, se acreditam no Pai Natal.
Noel kartıydı. Ve hatırladığım kadarıyla mesaj da "Mutlu Noeller" di.
Era um cartão de Natal e a mensagem dizia "Feliz Natal".
Mutlu Noel'ler.
- Feliz Natal! - Feliz Natal!
Mutlu Noel'ler tatlım!
Feliz Natal, querida.
Çünkü çok merak ediyorum Mutlu Noel'ler!
Feliz Natal!
Mutlu Noel'ler ve iyi akşamlar.
Feliz Natal e boa noite.
Ben de Noel Baba, rengeyikleri ve Mutlu Noeller tabelasını yakacağım.
Entretanto, eu posso iluminar o Pai natal e a oitava rena e o sinal de "Feliz Natal."
Son ve en önemli olarak, Noel Baba'nı n en güzel yardımcısı bu yılın Mutlu Noeller Güzeli, Nancy Beth Marmillion!
Por último, e não menos importante, a mais bela ajudante do Pai Natal, a Miss Feliz Natal deste ano... Nancy Beth Marmillion!
Mutlu Noel'ler.
Feliz Natal.
- Mutlu Noel'ler.
- Feliz Natal. Iô! Iô!
Mutlu Noel'ler, Bayan Balboa.
Festas Felizes, Sra. Balboa.
N'aber? - Mutlu Noel'ler.
- Feliz Natal, meu senhor.
"Fröhlich Weihnachten" "Mutlu Noeller" demektir. "Weihnachtsgeschenk" de "Noel hediyesi" demek.
"Fröhlich Weihnachten" é "Feliz Natal"... e "Weihnachtsgeschenk" é "Presente de Natal".
- Mutlu Noeller Noel Baba.
- Feliz Natal, Pai Natal.
Mutlu Noel'ler.
Cuide de si.
Noel tatili boyunca hava güneşli ve sıcak, ısı 26 derece civarı olacak. Mutlu Noeller.
Fará sol, com temperaturas elevadas durante o feriado.
Maalesef, bu sizin için pek mutlu bir Noel olmadı.
Receio que este não seja um Natal muito feliz para vocês.
- Mutlu, küçük bir düşünce mi? - Noel oyuncakları gibi mi?
- Como brinquedos no Natal?
- Mutlu ama yalnız bir Noel!
- Vou passar o Natal sozinha. Mas vocês estarão ocupados.
Noel yaklaşıyor, fakat mutlu değilim.
O Natal está quase a chegar, mas não me sinto feliz.
Hediye almayı, Noel kartı göndermeyi ve ağaç süslemeyi falan severim, ama yine de mutlu değilim.
Gosto de receber presentes e enviar postais de Natal, decorar árvores e isso tudo, mas ainda não me sinto feliz.
Diğer günlerde adam vur, Noel'de, Mutlu yıllar.
O natal devia ser todo ano!
"Mutlu bir yıl, Noel'den sonra gelir"
O Feliz Ano Novo é uma xícara de alegria...
Mutlu bir yıl ; Noel'den sonra gelir.
O Feliz Ano Novo é uma xícara de alegria...
Kimseler umutsuzluğa düşmesin. Hepimiz Mutlu bir Noel geçirsin.
Separemo-nos, amigos, num voto fraternal... e desejamos a todos um feliz Natal!
Etrafım, istedikleri Noel hediyesi alınacak mutlu çocuklar tarafından sarılmıştı.
Estava rodeado de miúdos felizes que iam todos receber o que eles queriam para o Natal.
Noel'de kendim mutlu olmadığım gibi aylak insanları mutlu etmeye ayıracak param da yok.
Não me dou prendas a mim próprio no Natal nem posso dar-me ao luxo de as dar a gente ociosa.
Böylesine fakirken, Noel'de yiyecek hiç bir şeyimiz yokken, nasıl mutlu olabilirim?
Como posso estar feliz, quando somos tão pobres, que não temos nada para comer no dia de Natal?
Noel Gecesinde öleceğini ve anca Noel ertesinde alınıp götürüleceğini düşünürken,... kendisine muazzam Noel hediyelerinin tamamını hediye eden George isimli genç ve yakışıklı prensin kapısını sehven devasa kirli bir mendil sanarak çalmış ve ilelebet mutlu yaşamış.
Até que bate à porta de um jovem e formoso príncipe, chamado George, que lhe deu todos os seus presentes de Natal. E viveu feliz para sempre.
Sanırım Whirlwind mutlu bir Noel için tek şansımız.
Acho que o Whirlwind é a nossa única esperança para um Natal feliz.
Geçen gün Noel kartınızı aldık..... ve ailemle ben, bizi hatırladığınız için çok mutlu olduk.
Nós recebemos o seu cartão de Natal outro dia, e a minha família e eu ficamos muito felizes de você ter-se lembrado de nós.
Mutlu bir Noel geçir.
Tenha um óptimo Natal.
Devam edeceğiz. Bing Crosby'nin Danny Kaye'le tap dansı yaptığı günden..... daha da mutlu bir Noel geçireceğiz.
Nós vamos carregar nele e ter um grande Natal desde que Bing Crosby dançou com o sacana do Danny Kaye.
Pek mutlu bir Noel değildi.
Portanto, um não tão feliz Natal.
Şansımız yaver giderse, Gotham yıllardır ilk kez mutlu bir Noel geçirecek.
Gotham terá o primeiro Natal feliz em anos.
Görünüşe göre Shangri-la'da pek mutlu değil ki nakil istemi için Noel Baba dışında herkese mektup yazmış.
Bem, parece que ele não está feliz aqui no paraíso... porque só faltou escrever ao Pai Natal a pedir a transferência!
Tüm dinleyicilerime büyülü ve mutlu bir Noel diliyorum.
A todos os meus ouvintes, um Natal mágico e feliz.
- Hiç değilse biri mutlu bir Noel geçirsin.
Feliz Natal!
Tüm eğlence düşkünü insanlara mutlu bir Noel dilerim.
Quero desejar a todos os que andam por aí, um Feliz Natal.
Mutlu bir Noel diliyorum sana
Ajudo-te a arrumar tudo. Não é preciso deixar ficar nada.
Birkaç şanslı kişi için mutlu bir Noel olacak.
Vai ser um Natal Feliz para uns sortudos.
Mutlu "Noel Arifesi" arifeleri.
Boa Véspera "Véspera de Natal".
Ne mutlu bir noel geçirecekler.
Isso é que é ter um Natal feliz para o Helenowski e o Brown!
Brill'i bırakacaklar sen kaseti alacaksın, herkes mutlu bir Noel geçirecek.
Eles soltam o Brill, você leva a cassete e temos todos um bom Natal.
Size mutlu bir Noel dilerim.
Um Natal cheio de felicidades.
Şimdi mutlu bir Noel oldu işte.
- Isto é que é um Feliz Natal!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]