Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ M ] / Mutlu olmalısın

Mutlu olmalısın перевод на португальский

358 параллельный перевод
Ne olursa! Mutlu olmalısınız?
Diga que está contente!
Çok mutlu olmalısınız.
E assim fiquei aqui.
Çok mutlu olmalısın. Öyleyim.
Como deve estar feliz.
Sen de mutlu olmalısın.
Fica feliz, isto...
Haberinize gerçekten mutlu olmalısınız.
Na verdade devem ser boas.
Mutlu olmalısın!
Renunciares a isso seria uma ofensa.
Bir insanın kaderini gerçekleştirmeye yardım ettiğin için mutlu olmalısın.
De certa forma, devia estar grato por ter cumprido a sua parte, no cumprimento do destino de um ser humano.
Burada çok mutlu olmalısın.
Deve ser muito feliz aqui.
Sana özgürlüğünü verdiğim için mutlu olmalısın.
Devias estar contente com o que te estou a dar.
- Sen de mutlu olmalısın.
Também devias estar. Fizeste uma boa acção.
- Çok mutlu olmalısın.
- Deves estar feliz. - E estou.
Bay Hogan, yaşadığınız için mutlu olmalısınız.
Sr. Hogan, devia estar grato por ainda estar vivo.
- Gerçekten mutlu olmalısın!
- Deves estar muito feliz!
Çok mutlu olmalısın, Komser
Deve estar muito feliz, tenente.
- Mutlu olmalısın. İstediğin oldu.
- Deves estar contente.
Anneniz yeniden evlendi diye mutlu olmalısınız.
Devíeis alegrar-vos com o casamento de vossa mãe.
Çok mutlu olmalısınız.
Deve estar muito contento, Sr. Stohler.
Bunu deneyimlediğiniz için mutlu olmalısınız.
Você deveria estar feliz por ter esta experiência.
Hadi ama bence mutlu olmalısın.
Então, devias estar feliz acerca disso.
Mutlu olmalısın.
Devia estar contente.
İyi öldü, mutlu olmalısın.
Ele morreu bem, isso talvez a agrade.
Mutlu olmalısın, onu tehlikeden kurtardım.
Devia ficar contente por tê-lo livrado de problemas.
Mutlu olmalısın.
Devias estar contente.
Seni bu hale getirdiğim için... mutlu olmalısın.
Dá-te por feliz... por te ter feito o que tu és.
- Mutlu olmalısın!
- Deves estar tão feliz!
- Sen iki katı mutlu olmalısın.
- Devias estar duplamente mais contente.
Siz beyler mutlu olmalısınız.
Vocês devem estar contentes.
Benim için mutlu olmalısın.
É suposto estares feliz por mim.
Her neyse, mutlu olmalısın. Nişanlandın.
Seja como for, devias estar feliz.
- Evet, O'nunla tanışmıştım. - Çok mutlu olmalısın.
Já a conheci.
Yüzbaşın temize çıktı. Mutlu olmalısın.
Devias ficar contente por ele estar limpo.
- İyi bir evlilik yaptığı için mutlu olmalısın.
- Devia estar feliz com a união.
Mutlu olmalısın bunun için.
Nisso sois vós feliz.
- Sevgilisi olduğu için mutlu olmalısın.
- Deverias estar feliz.
Tanrım, Ellen, çok mutlu olmalısın!
Meu Deus, Ellen, tem de estar contente!
Çok mutlu olmalısın.
Deve estar muito feliz.
Peki, sen mutlu olmalısın.
Devias estar contente.
Çok mutlu olmalısın!
Deves estar tão contente!
Frank, çok mutlu olmalısın.
Deve estar muito contente, Frank.
- Mutlu olmalısın. - Mutlu mu?
- Devia até estar feliz.
Ve bu arada sen de hep istediğin o güzel lüks spor arabanın keyfini çıkarıp mutlu olmalısın.
Entretanto tens de contentar-te com este carro desportivo que desejas tanto. - Mesmo aqui. Belo.
Bu işe konduğun için çok mutlu olmalısın.
Devias estar radiante por teres este trabalho.
Orada çok mutlu bir çocukluk geçirmiş olmalısınız.
Deve ter tido uma infância feliz, lá.
Onu çok mutlu etmiş olmalısınız, bayım.
Devem tê-la feito muito feliz lá na zona alta, senhor.
Orada çok mutlu bir çocukluk geçirmiş olmalısınız.
A sua infância debe ter sido muito feliz.
Mutlu bir çocukluk geçirmiş olmalısın.
Você deve ter tido uma infância feliz.
- Dünya'nın en mutlu insanı sen olmalısın.
- Deprimido. Devias sentir-te o homem mais feliz do mundo.
- Mutlu olmalısınız!
Mas isso é muito bom.
Böyle iş yapacak bir eşin olduğu için, mutlu bir adam olmalısın.
É um homem de sorte por ter uma mulher assim.
Mutlu olmalısın annenle olduğun için.
Deves estar feliz...
Çocuklar çok mutlu olmalısınız.
Vocês devem estar muito felizes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]