Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ O ] / Onunla ilgileneceğim

Onunla ilgileneceğim перевод на португальский

196 параллельный перевод
Kızı merak etme, onunla ilgileneceğim.
"Não te preocupes com a moça, eu vou cuidar dela."
Harry'den neden haber almadığını bilemiyorum ama Londra'ya döner dönmez onunla ilgileneceğim. Sevgilerimle, John Lanyon Not :
Não faço ideia por que não tem tido notícias do Harry mas quando voltar a Londres, procurá-lo-ei imediatamente.
Onunla ilgileneceğim.
Não, vou dar um jeito.
tatlım. Onunla ilgileneceğim.
Não te preocupes com ele, querida.
Onunla ilgileneceğim.
Eu vou cuidar dele.
Onunla ilgileneceğim, Jethro.
Eu cuido disso, Jethro.
İzninizle bir süre onunla ilgileneceğim.
Dêem-me uns instantes para tratar dele.
Her şey yolunda. Onunla ilgileneceğim.
Está tudo bem, eu trato disto.
Zamanı gelince, onunla ilgileneceğim.
Quando chegar a hora, eu cuido dele.
Nerede olduğunu bana söyle, ben onunla ilgileneceğim.
Digam-me onde é que ela está, e eu trato dela.
- Ben onunla ilgileneceğim.
- Eu trato dele.
Bu iş düzelene dek onunla ilgileneceğim.
Até resolver essa situação, cuidarei dela.
onunla ilgileneceğim!
Está bem! Eu levo-a!
Karşılığında bir şey almadan onunla ilgileneceğim.
Posso tratar daquela senhora de um modo especial e de borla.
Geri dönüp onunla ilgileneceğim.
Eu vou tratar do assunto.
Onunla ilgileneceğim.
Tomarei conta dela.
Burada kalıp onunla ilgileneceğim.
Eu ficarei aqui e encarregarei-me dele.
Düzgün tutun. Az sonra onunla ilgileneceğim.
Fá-lo ficar quieto.
- Özür dilerim. - Az sonra onunla ilgileneceğim.
Já venho tratar dele, Carter.
- Oğlum bana, kendini iyi hissetmediğini söyledi, ve ben onu seviyorum ve onunla ilgileneceğim.
- O meu filho diz que não se sente bem, e eu adoro-o, e vou tratar dela.
Teşekkürler. Onunla ilgileneceğim.
Eu trato disto.
Evet, onunla ilgileneceğim.
Eu cuido disto.
Başta biraz şüphelendi, ama onunla ilgileneceğim.
Ela estava um bocado desconfiada de inicio, mas estou a tratar disso.
Onunla bizzat ilgileneceğim.
Eu vou cuidar dele pessoalmente.
Odasına götürün, ben ilgileneceğim onunla.
Levem-no para o quarto, tratarei dele.
- Dinle, onunla kendim ilgileneceğim.
Eu próprio tratarei dela.
Bayan Emery'ye gelince... onunla bizzat ben ilgileneceğim.
Quanto à Sra. Emery, eu próprio tratarei dela.
Yakınlarda gitmezse, onunla bizzat ilgileneceğim.
Se não se decidir entretanto, quem vai falar com ele sou eu.
Onunla ben ilgileneceğim.
Eu trato disso.
O zamana kadar, eğer ki Salignari'yi öldüren adamı bulursam onunla bizzat kendim ilgileneceğim.
Entretanto, se encontro o tipo que matou o Salignari,.. trato dele. não me custará nem um minuto de prisão.
- Onunla sonra ilgileneceğim.
- Trato dela mais tarde.
Bu sefer onunla bire bir ilgileneceğim.
Desta vez vou entender-me com ele pessoalmente.
Onunla ben ilgileneceğim.
Eu vou tomar conta dele.
Bu kez onunla kendim ilgileneceğim.
Desta vez, eu própria tratarei dele.
- Onunla nasıl ilgileneceğim?
- Como é que eu vou tomar conta dela?
Onunla kendi erkek kardeşimmiş gibi ilgileneceğim.
Eu, tomarei conta dele como se ele fosse o meu próprio irmão.
Onunla ben ilgileneceğim.
Trato eu disso.
Onunla ilgileneceğim.
Eu trato dele.
Onunla ben ilgileneceğim.
Eu trato disto.
Onunla sonra ilgileneceğim.
Volto a ele mais tarde.
İyi olacak, onunla ben ilgileneceğim.
Calma, eu cuidarei dele.
Ama hayır, onunla herzaman ilgileneceğim.
Mas não. Eu ainda vou admirá-la para toda a eternidade.
Onunla sonra ilgileneceğim.
Tudo tem seu tempo.
Onunla ilgileneceğim.
Eu me assegurarei de que ela fica bem.
Onunla ben ilgileneceğim.
Garanto que ficará bem.
Onunla ben ilgileneceğim.
Eu levo-o daqui.
Onunla ben ilgileneceğim.
irei vê-lo.
onunla ben ilgileneceğim.
Cuidarei disto.
- Onunla ilgileneceğim.
- Eu trato disto.
Onunla daha sonra bizzat ilgileneceğim.
Vou tomar conta dela pessoalmente mais tarde.
- Hayır. O hasta, onunla ben ilgileneceğim.
Ele está doente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]