Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Seninle konuşmam gerek

Seninle konuşmam gerek перевод на португальский

1,005 параллельный перевод
Seninle konuşmam gerek.
Tenho de falar contigo.
Dinle, seninle konuşmam gerek.
Oiça, tenho de falar consigo.
- Seninle konuşmam gerek.
- Preciso de falar contigo.
Seninle konuşmam gerek.
- Preciso de falar contigo.
Evet, seninle konuşmam gerek.
- Sim, precisamos de falar.
Martin, seninle konuşmam gerek.
Martin tenho que falar com você.
Guido seninle konuşmam gerek.
Preciso de falar contigo.
- Seninle konuşmam gerek.
- Quero falar contigo.
Seninle konuşmam gerek.
Tenho que falar contigo.
Hayır! Clay, seninle konuşmam gerek.
não, preciso de falar consigo.
Anne, seninle konuşmam gerek.
Mãe, temos de falar.
Seninle konuşmam gerek.
Quero falar consigo.
Seninle konuşmam gerek, Duane.
Quero falar contigo, Duane.
- Gerçekten seninle konuşmam gerek.
Prometo a você. - Preciso falar com você.
Dediğim gibi, seninle konuşmam gerek.
Preciso falar com você! Sobre as coisas que eu lhe disse.
Dolly, seninle konuşmam gerek.
- Aí estás tu, querida, aí estás! Dolly, preciso de falar contigo.
- Seninle konuşmam gerek. - Evet, benim de.
Sim, eu também.
Connie, seninle konuşmam gerek.
Connie, preciso de falar contigo.
Seninle konuşmam gerek Arlena tatlım.
Tenho que falar contigo, Arlena.
Dinle, seninle konuşmam gerek.
Preciso de falar contigo.
Hey, Gino, seninle konuşmam gerek.
Gino, preciso de falar contigo.
Seninle konuşmam gerek.
Preciso de falar contigo.
Angela, Seninle konuşmam gerek, lütfen.
Angela, preciso de falar contigo. Por favor.
Seninle konuşmam gerek.
Preciso de te falar.
- Seninle konuşmam gerek.
- Preciso de falar contigo
- Ne var? - Seninle konuşmam gerek.
- Tenho de falar contigo.
Maggie, burada ne işin var? - Seninle konuşmam gerek, Cliff.
Maggie, o que estás a fazer aqui?
Seninle konuşmam gerek.
- Estava uma delícia. - Preciso falar com você.
Seninle konuşmam gerek.
Vem.
Baba, baba seninle konuşmam gerek!
Pai, preciso de falar contigo!
Seninle konuşmam gerek.
Para isso, sido amigos por um longo tempo, certo?
Seninle konuşmam gerek.
Preciso falar com você.
Gitmeden önce, Seninle konuşmam gerek.
Eu quero falar contigo.
Seninle konuşmam gerek.
Tenho que contar-lhe uma coisa.
Maria, seninle konuşmam gerek. - ne hakkında?
Maria, mas eu... eu tenho de te falar muito a sério.
Seninle konuşmamız gerek.
Falamos mais tarde.
- Seninle özel konuşmam gerek.
- Eu tenho que falar com você em particular.
Seninle iş konuşmamız gerek.
Temos negócios a tratar.
Dalton, seninle bu gece konuşmam gerek.
Dalton, tenho que te falar esta noite.
- Seninle konuşmam gerek.
Pare!
Seninle çok acil konuşmamız gerek.
Preciso de falar contigo imediatamente.
Seninle Çalışabilmemiz İçin Biraz Kesenin Ağzını Açmamız Gerekiyor Değil mi? ... Endişelenmenize Gerek Yok, Biraz Denetim ve Hapis Hakkında Konuşmamızı
É para que possas fazer deduções sem teres de te preocupar com a possibilidade de ires preso devido a uma auditoria.
Seninle konuşmam gerek.
- Meu Deus!
Bak Stiles, seninle bir şey konuşmam gerek, çünkü beni deli ediyor.
Escuta, Stiles. Tenho que contar-te algo que está a deixar-me louco.
Seninle konuşmamız gerek.
Temos de falar.
Anne, sanırım seninle önemli bir konu hakkında konuşmamız gerek.
Mãe, acho que temos de ter uma longa conversa sobre uma coisa.
- Seninle hemen konuşmam gerek.
Tenho que falar contigo.
Ama biliyorsun, artık seninle ciddi bir şekilde konuşmamız gerek.
Mas sabes, temos uma conversa muito séria para falarmos.
- Seninle bir dakikalığına konuşmam gerek.
- Eu tenho falar contigo por um minuto. - - Sim, claro.
Baba, seninle biraz konuşmam gerek.
Pai, preciso de falar contigo um segundo.
Seninle derhal konuşmam gerek.
Tenho de falar contigo. Tenho um plano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]