Yapman gerekeni yaptın перевод на португальский
238 параллельный перевод
Keşke yapmasaydın ama sen yapman gerekeni yaptın.
Era bom que não o tivesses feito. Mas fizeste o que tinhas a fazer.
Tamam, şimdi döndüğünde yapman gerekeni yaptın, bundan sonra yalan söylemene gerek yok.
Bem, já fizeste o que querias fazer, agora não precisas mentir.
Yapman gerekeni yaptın.
Fizeste o que tinhas a fazer.
O çantayı bir milyon kilometre taşıdıysan yapman gerekeni yaptın. Beni dünyaya sen getirdin. O günden bu yana senin bana borcun var.
Se carregou aquele saco um milhão de quilômetros, fez a sua obrigação, porque me trouxe ao mundo e a partir desse dia me devia tudo o que pudesse fazer por mim, tal como deverei ao meu filho, se tiver outro.
Yapman gerekeni yaptın.
Fez o que tinha a fazer.
- Yapman gerekeni yaptın.
- Só fizeste o que tinhas que fazer.
Yapman gerekeni yaptın.
Fizeste o que tinhas que fazer.
Sen yapman gerekeni yaptın.
- Fizeste o que tinhas de fazer.
Yapman gerekeni yaptın.
O que era preciso fazer.
Bu günlük yapman gerekeni yaptın sen.
Já fizeste a boa acção do dia.
Yapman gerekeni yaptın.
Fez o que tinha de fazer.
Sen yapman gerekeni yaptın.
Fizeste o que achaste que devias fazer.
- Yapman gerekeni yaptın.
- Fez o que tinha de fazer.
Sen yapman gerekeni yaptın.
Fez o que tinha de fazer.
Sen yapman gerekeni yaptın, bizi tanımıyordun.
Fez o que fez porque não sabia quem eramos.
Yapman gerekeni yaptın.
Fizeste o que tinhas de fazer.
Yapman gerekeni yaptın zaten.
Já fizeste o suficiente.
Sen yapman gerekeni yaptın, Frank.
Fizeste aquilo a que te propuseste, Frank.
Ne düşündüğümü biliyor musun? Bence yapman gerekeni yaptın.
Penso que fez o que tinha de fazer.
O herife yapman gerekeni yaptın adamım.
Tu fizeste o que tinhas que fazer a esse gajo.
Sen yapman gerekeni yaptın.
Fizeste o que tinhas de fazer.
Önemli değil. Sen yapman gerekeni yaptın.
Faz-se o que tem de se fazer.
Sen de, yapman gerekeni yaptın.
E tu fizeste o que tinha de ser feito.
Yapman gerekeni yaptın.
Fizeste o que devias.
Sen yapman gerekeni yaptın.
Fizeste o que tinhas a fazer.
Yapman gerekeni yaptın.
Fizeste o que tinha de ser feito.
Sana başka seçenek bırakmadı, kızları için yapman gerekeni yaptın.
Tu fizeste o que tinhas que fazer aqui porque não te deram escolha.
Michelle, yapman gerekeni yaptın, yapman gereken tek şeyi.
Fizeste o que tinhas a fazer, era a única coisa que poderias ter feito.
Neyse, yapman gerekeni yaptın.
Seja como for, fizeste o que tinhas a fazer.
- Yapman gerekeni yaptın.
Óptimo. - Fizeste o que tinhas de fazer.
Bizim... Sen yapman gerekeni yaptın.
Já fizeste o que tinhas a fazer.
Cheese, dostum, yapman gerekeni yaptın sen.
Cheese, fizeste o que tinhas de fazer.
Yapman gerekeni yaptın.
Fizeste o que precisavas de fazer.
Yapman gerekeni yaptın ve kocası öldü.
Tiveste de fazer o que fizeste e o marido dela morreu.
- Yapman gerekeni yaptın.
- Fizeste o que tinhas a fazer.
Yapman gerekeni yaptın ve bir çok iyi insan senin sayende kurtuldu.
Fizeste o que tinhas que fazer... e muitas pessoas estão vivas porque o fizeste.
Bak, yapman gerekeni yaptın, değil mi?
Escuta, fizeste o que tinhas de fazer, não foi?
Yapman gerekeni yaptın sen.
- Fizeste o que tinhas que fazer.
Yapman gerekeni yaptın. Bunu biliyorum.
Fez o que teve de fazer, eu sei.
Sen yapman gerekeni yaptın.
Já mostrou o que queria.
Yapman gerekeni yaptın.
Fez o que tinha de ser feito.
Yapman gerekeni yaptın, hayatım.
Fizeste o que tinhas a fazer, querida.
- Yapman gerekeni yaptın, Robinson.
- Fez o que tinha de fazer, Robinson.
Yapman gerekeni yaptın. Kendini üzme.
Não te culpabilizes.
Sadece Armand'ın babası olarak yapmanız gerekeni yaptınız.
Fez apenas o que competia ao pai do Armand.
Yapmanı gerekeni yaptın.
Fizeste o que devias fazer.
Yapman gerekeni yaptın. - Her gün hepimizin yapması gerekeni.
Fizeste o que tinhas de fazer.
yapman gerekeni yaptın zaten o halde ne yapacağını neden soruyorsun?
Então porquê é que estás a perguntar-nos o que vais fazer?
Baylar siz yapmanız gerekeni yaptınız!
Cavalheiros, procederam bem.
Ama sen yapman gerekeni yeterince yaptın.
Já fizeste o bastante.
Yapmanız gerekeni yaptınız.
Fez o que tinha a fazer.
yapman gerekeni biliyorsun 25
yapman gerekeni yap 39
yaptın 100
yaptınız mı 19
yaptın mı 91
yapmayacağım 170
yapmalıyım 51
yapma 5445
yapmalısın 91
yapmadım 132
yapman gerekeni yap 39
yaptın 100
yaptınız mı 19
yaptın mı 91
yapmayacağım 170
yapmalıyım 51
yapma 5445
yapmalısın 91
yapmadım 132
yapma ya 98
yapmak istiyorum 29
yapmadın 55
yapmak istemiyorum 51
yapmayın 745
yapmalıyız 39
yapma ama 158
yapmazsan 25
yapmayacaksın 53
yapmamalısın 52
yapmak istiyorum 29
yapmadın 55
yapmak istemiyorum 51
yapmayın 745
yapmalıyız 39
yapma ama 158
yapmazsan 25
yapmayacaksın 53
yapmamalısın 52
yapmaz 37
yapma böyle 70
yapmak zorundayım 47
yapmam 83
yapma be 35
yapma bunu 151
yapmamalıydın 32
yapma lütfen 102
yapman gereken 22
yapma yahu 40
yapma böyle 70
yapmak zorundayım 47
yapmam 83
yapma be 35
yapma bunu 151
yapmamalıydın 32
yapma lütfen 102
yapman gereken 22
yapma yahu 40