Dinner at Çeviri İspanyolca
6,750 parallel translation
Um, we had dinner at his grandma's rest home.
Cenamos en el asilo de su abuela.
Brian bought dinner at the same restaurant every Friday, using the same credit card.
Brian compraba la cena en el mismo restaurante cada viernes, usando la misma tarjeta de crédito.
How about we go into town tomorrow night, have dinner at the oyster house?
¿ Que te parece si vamos al centro mañana por la noche y cenamos en el restaurante de ostras?
I was at a college dinner at eight. Fund-raising.
En una cena de la Universidad, a las 8 : 00 para recaudar fondos.
And you were seen at dinner at 8 : 30.
Y lo vieron en la cena a las 20 : 30.
One day, and I'll treat you and your family to a fabulous steak dinner at Cobbs.
Un día, y voy a llevarte a ti y a tu familia a una fabulosa cena de bistec en Cobbs.
- So, about dinner at my place tonight. - Dinner...?
- Sobre la cena en mi casa de esta noche. - ¿ Cena?
- I'm having dinner at your place?
- ¿ Voy a cenar en su casa?
Had dinner at some hotel.
Cenamos en un hotel.
I've got a client dinner at 8, and then a quick 10 p. m. prep for a morning interview.
Tengo que cenar con un cliente a las ocho, y luego a las diez preparar rápidamente un interrogatorio para por la mañana.
Will you join me for dinner at my house tonight?
¿ Te unirías a mí para cenar en mi casa esta noche?
Uncle Danny, no phones at the dinner table.
Tío Danny, nada de teléfonos en la mesa.
Come join us at the bar, and you guys can have dinner together... just the two of you.
Acompáñennos al bar, y ustedes podrán cenar juntas... solo ustedes dos.
And the way you tried to convince everybody at dinner that your version was...
Y la forma en que trataste de convencer a los demás en la cena de que tu versión era...
She's not gonna find out,'cause I'm making dinner reservations at Antonio's.
No lo va a descubrir, porque haré reservaciones para cenar en Antonio's.
Don't know how much toilet talk we want at the dinner table.
No sé si qué tanto queramos hablar sobre baños en la mesa.
All right, I will see you then at dinner.
Está bien, entonces te veré en la cena.
I keep thinking I should be at that dinner of Donnie's tonight, but the truth is I'm actually glad that I'm not there.
Sigo pensando que debería estar en que esta noche, la cena de Donnie Pero la verdad es que estoy menos mal que no estoy allí.
Aiight. So, "I followed subject back " from dinner to a meeting at some church. "
Despues de la cena, segui al sujeto a una reunion en una iglesia.
So I was thinking maybe the best time to announce it to the whole family would be at the homecoming dinner, when everybody's there. What do you think?
Estaba pensando que la mejor forma de decirselo a la familia sera en la cena de bienvenida, cuando odos esten ahi. que piensas?
I wanted to apologize for snapping at you at dinner.
Quiero disculparme por meterme a tu cena.
I mean, who takes off their shoes at a dinner party?
Todos los suecos.
At dinner, the waiter, he comes over.
En la cena, el camarero, que se acerca.
Saturday night at the Correspondents'Dinner.
El sábado por la noche en la Cena de Corresponsales.
They're all grown up and at a dinner party and people are admiring the table and your kid says,
Luego, siendo ya todos mayores, durante una cena los invitados elogian vuestra mesa y tu hijo dice :
You should see Mother at Thanksgiving dinner.
Deberías ver a Madre en la cena de acción de gracias.
You would have to at least ask me to dinner.
Por lo menos tendrías que llevarme a cenar.
I'm guest of honour at a dinner for all the Yorkshire-based commanding officers and I can't get out of it.
Soy invitado de honor en la cena para los oficiales de Yorkshire.
She paid $ 57.50 for dinner and a glass of wine last night at the Coral Ridge grill and left a $ 20 gratuity. Hmm. Always remember a big tipper.
Siempre se recuerda al que deja mucha propina.
At dinner.
En la cena.
Guess what... got us a dinner reservation at nobu in Malibu.
Adivina... He conseguido reserva para cenar en Nobu, Malibú.
Are there people who eat dinner and smile at each other instead of watching TV?
¿ Hay gente que cena y se sonríen unos a otros en lugar de ver la tele?
- And I have a plan that you're gonna break up with Cooper at dinner.
- Y tengo un plan vas a romper con Cooper en la cena.
You were supposed to break up with Cooper at dinner, not make plans for another date.
Se suponía que romperías con Cooper durante la cena, no que harías planes para otra cita.
Maybe she just wants someone who doesn't need a booster seat at the dinner table.
Tal vez ella solo quiere alguien que no necesite un asiento para niños en la mesa de un restaurante.
You want us to believe that a man who guzzles flaming gorilla tits at dinner parties got an accidental false result?
¿ Quieren que creamos que un hombre que engulle chupitos ardiendo en cenas tuvo un resultado falso accidental?
Why are you wearing your hat at dinner?
¿ Por qué estás usando tu gorra durante la cena?
Oh, Marge, I can't stand it when you cry at dinner.
Marge, no puedo soportar que llores en la cena.
I need you at the INP Awards dinner tonight.
Te necesito a la cena de los Premios INP esta noche.
No, I just had dinner over at Em's.
No, acabo de cenar en casa de Em.
At dinner, how did you know that Derrick and I were faking it?
En la cena, ¿ cómo supiste que Derrick y yo estábamos fingiendo?
I sat at that dinner and watched them slap Jim Neary on the back.
Me quedé sentado en aquel comedor viendo como le daban palmaditas en la espalda a Jim Neary.
Have fun at the state dinner, okay?
Diviértete en la cena de estado, ¿ bien?
You have breakfast at your desk before anyone arrives and dinner after everyone leaves.
Desayunas en tu mesa antes de que llegue nadie y cenas una vez que se han ido todos.
Dinner was served at 5 : 00.
La cena se sirvió a las cinco.
I feel like the girl who took her top off at the dinner party.
Me siento como la chica que se quitó la camiseta en la fiesta de la cena.
I was gonna give this to you at dinner, but it feels appropriate here.
Te iba a dar esto en la cena, pero me parece apropiado ahora.
Now, I'll see you all at dinner, and come hungry.
Los veré en la cena, y vengan con hambre.
So you and opal seemed to hit it off at dinner.
Parece que Opal y tú hicieron buenas migas en la cena.
I feel like I'm on the red carpet at my own rehearsal dinner.
Me siento como en la alfombra roja de mi propia cena de ensayo.
And at least for the moment, I can afford to take my son and his girlfriend out to dinner.
Y al menos por el momento, puedo permitirme llevar a mi hijo y su novia fuera a comer.
athena 123
attention 2122
atlanta 78
atlas 35
atlantis 57
atom 38
attend 22
atmosphere 21
attitude 81
attack 517
attention 2122
atlanta 78
atlas 35
atlantis 57
atom 38
attend 22
atmosphere 21
attitude 81
attack 517
atlantic 17
attorney 223
attraction 18
athens 42
athletic 62
attacked 36
attica 54
attractive 118
atticus 114
attila 22
attorney 223
attraction 18
athens 42
athletic 62
attacked 36
attica 54
attractive 118
atticus 114
attila 22
athletes 26
attacks 36
atlantic city 73
athelstan 45
attenborough 43
atoms 18
attagirl 140
atten 44
at your service 364
at the movies 19
attacks 36
atlantic city 73
athelstan 45
attenborough 43
atoms 18
attagirl 140
atten 44
at your service 364
at the movies 19