English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / And look at you

And look at you Çeviri İspanyolca

8,811 parallel translation
And look at you now.
Y mírate ahora.
And look at you.
Y mírate.
The next time you two are getting so excited about this genius plan, I want you to take a step back, take off the mom goggles, and take another look,'cause I think you're gonna be really surprised at what you see.
La próxima vez que vosotros dos os emocionéis tanto sobre otro plan genial, quiero que des un paso atrás, te quites tus "gafas de mamá", y mires otra vez, porque creo que te quedarás realmente sorprendida
You can't look at it without a court order And i'm not gonna help you get one.
No puedes tener acceso sin una orden judicial y no te ayudaré a conseguirla.
If you look at Monty, it seems like he's waiting for the next fight, and not applause.
Si lo miramos detenidamente a Monty, parece como si estuviera esperando su próxima lucha, sin aplausos.
Look at you.'Round and'round.
¡ Mírate! Toda redonda.
♪ I just want you to look at me ♪ ♪ And see that I can be worth your love ♪
* Solo quiero que me mires * * y veas que merezco tu amor. *
♪ I just want you to look at me ♪ ♪ And see that I can be ♪ ♪ Good enough ♪
* Solo quiero que me mires * * y veas que puedo ser * * suficientemente bueno. *
♪ I just want you to look at me ♪ ♪ And see that I can be worth your love ♪
* Solo quiero que me mires * * y veas que puedo ser merecedor de tu amor. *
You only look at and listen to her, got it?
Sólo mira y escuchala, ¿ entiendes?
And you guys can, you know, look at some magazines or something.
Y vosotros chicos podéis, ya sabéis, ojear unas revistas o algo.
And if you have any sense at all, you'll leave with me right now and never look back.
Y si aún puedes pensar, te irás conmigo ahora mismo y nunca mirarás atrás.
"Turn around and look at me, I'm a trace that belongs to you."
Gira y mírame, soy un rastro que te pertenece.
Look at me when I'm talking to you, and don't think...
¡ Mírenme cuando les hablo! Y no crean que...
or... you can just look at me like that and I'll start.
"Trenes, cuéntame más", ó simplemente puedes mirarme así, y yo comenzaré.
Ah, men like him don't bother me. And they shouldn't bother you either. Look at all you're doing here.
Tipos como él no me molestan... y a ti tampoco deberían molestarte.
'" And,'" Look at you! '"
y, "¡ Oh, Dios mío!" y "¡ Mírate!".
If you get your life together, I can keep giving you an allowance, and then, in six months, we can look at it again.
Si reorganizas tu vida, puedo seguir pasándote una paga, y luego, en seis meses, podemos revisarlo.
I want you to look at something and tell me what you think.
Quiero que veas esto y me des tu opinión.
Look, we're gonna get your section under control, and then you're gonna take over the regulars at the high bar, okay?
Nos haremos cargo de tu sección. Tú atenderás a los clientes regulares de la barra.
some cartoon character for you to collect and look at.
algún personaje de dibujos animados para que pueda recoger y mirar.
And now look at you.
Y ahora te miran.
Like, you're erotic and gorgeous and cute and you're lovely and I wish I could look at you all day long.
Eres erótica, preciosa, guapa, eres adorable y ojalá pudiera mirarte todo el día.
Look, we've only got Independence at the 80 % fuel capacity level, and you're gonna use that to dissipate the storm, and that means pfft.
Mira, sólo tenemos al Independence... en un nivel de capacidad de combustible del 80 %, y lo usaras para disipar la tormenta, - y eso significa...
And I will be damned if I'm gonna drag you through all the hurt and the disappointment... look at the pity in your eyes.
Y sería un maldito si te arrastro con esto todo el dolor y la decepción... Mira la lástima en tus ojos.
All right, well, you need to try and look at it from their perspective.
Debes intentar verlo desde su perspectiva.
I mean, look at you with your doctor boyfriend and your fancy clothes going around judging people.
Mírate con tu novio médico... y tus sofisticadas ropas yendo por ahí juzgando gente.
Despite that pile of facts and figures in front of you, I don't look at this as a presentation of research.
A pesar de ese montón de datos y cifras que tenéis delante, no considero esto como una presentación de investigación.
All right, man, look, I'm gonna tell you something that you've only heard once before, and it was that time you fell into the dolphin tank at the aquarium...
De acuerdo tío, mira, voy a decirte algo que solo has oído una vez anteriormente, y fue esa vez en la que te caíste en el tanque de los delfines en el acuario...
Look, I know you and I had a rough go at the end there, but there's no need to make an abrupt decision now.
Mira, te conozco y al final tuve un momento difícil, pero no tienes que tomar una decisión ahora.
- You wanna come here and have a look at this?
¿ Quieres echarle un vistazo a esto?
All the other babies are gonna look at you, and you're such a big badass, they're gonna go running- - no, crawling away in fear.
Los demás bebés van a mirarte, y tú estás hecho un macarra, ellos van a salir corriendo no, arrastrándose lejos, muertos de miedo
All right, at this point, you and me, we got to look this thing in the face and say its name.
Muy bien, en este punto, usted y yo, llegamos a ver esto en la cara y decir su nombre.
And would you like to come over and look at our chickens?
¿ Quieres venir y ver nuestros pollos?
When I heard she was seeing someone... and I'm gonna be really honest with you, Lito... it drove me a little bit loco, because I couldn't stop thinking of how we used to lay in bed and look at the selfies she took with her past lovers, and how we used to make fun of them.
Cuando oí que estaba con alguien y seré franco contigo, Lito me volvió un poco loco, porque no podía dejar de pensar en cómo solíamos estar acostados en la cama viendo las fotos que se tomaba con sus amantes anteriores,
And you can never look at yourself the same way again.
Y nunca vuelves a verte de la misma manera.
I want you to look at my family and see us for the freak show that we are.
Quiero que mires a mi familia y nos veas como el show de raros que somos.
You wanna just take it home and take a look at it?
¿ Quieren llevárselo a casa y echarle un vistazo?
Well, hey, look, if you run into her, could you please just do me a favor and tell her that I stole your bills, because she asked me to come at night, and then there's this whole a.m. / p.m. thing...
Bueno, mira, si la encuentras, podrías hacerme el favor de decírle que robé tus facturas, porque ella me pidió salir a la noche y está todo este asunto sobre el am y pm
Look, you don't want me here, I don't want to be here, so why don't you just drop me off at the next port and I'll be on my way.
Mira, no me quiere aquí, yo no quiero estar aquí, así que ¿ por qué no acaba de dejarme en el siguiente puerto, y voy a estar en mi camino.
I want to have a look at the way we investigate rape complaints in this force, and I'll be asking permission to question Walter Nunn, just so you know.
Quiero echar un vistazo al modo en que investigamos aquí las quejas de violación, y voy a pedir permiso para interrogar a Walter Nunn, para que lo sepas.
If you wouldn't mind just taking a look at this photograph..... and tell me if you've ever seen her before.
Si no le molesta, eche una mirada a esta fotografía y dígame si nunca la había visto antes.
Young man, I look at you and I see myself.
Jovencito, te miro y me veo a mí mismo.
And yet, look at what you're doing now.
Y mira qué estás haciendo.
And not just, like, the next month or the next big ticket out of here, but actually look back at yourself from the future and ask if dropping out of NYADA was something you're proud of. Hmm. ( Roxette's "Listen to Your Heart" begins )
Y no solo en el mes que viene o en tu próximo gran espectáculo allá fuera, sino mira de verdad a tu yo del futuro y pregúntale si abandonar NYADA es algo de lo que estás orgullosa. * Sé que hay algo *
I look at you, and... I think of the lifetime of love I could've had if I hadn't wasted it pretending to be someone I'm not.
Te miro, y... pienso en el tiempo de amor que hubiera tenido si no lo hubiera malgastado fingiendo ser alguien que no soy.
Maybe, when you look at me, you see an old woman, and I am 61.
Quizá, cuando me mira, ve usted a una mujer mayor, y tengo 61 años.
She'd want you to look around at all these people who love you and who are here for you and who want to help you through this.
Querría que mires a tu alrededor, a toda esta gente que te quiere... que están a tu disposición y que quieren ayudarte a superar esto.
So, I'm nailing him, and if you look at the tape, the stuff looks fake, because I'm talking to him,
Entonces le pego, y si ves el video... se ve falso pues le estoy hablando. " Jake, vamos.
It's gonna be like the old days, man. When we used to look at each other from across the ring, and just, just, you know, smile.
Será como en los viejos tiempos... cuando solíamos mirarnos en el ring... y simplemente sonreíamos.
Can you take a look at these photos and see if you recognize anyone?
¿ Puedes echarle un vistazo a estas fotos y ver si reconoces a alguien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]