And still Çeviri İspanyolca
53,582 parallel translation
And people will go to crazy lengths for the ones they love, even if they're the ones who suggested the split... and still have feelings, even though they shouldn't.
Y la gente llegaría muy lejos por los que aman, incluso si son los que sugirieron la ruptura... y todavía tienen sentimientos, aun cuando no deberían.
And still... still, you thought you were worthy of our magic.
Y aun así... aun así pensaste que eras digna de nuestra magia.
That shifter was never gonna betray his family, and still you...
Ese cambiaformas nunca va a traicionar a su familia y aun así tú...
And still in love with your wife.
Y sigues enamorado de tu mujer.
These moles are still your employees whom you hired and vetted through your security screenings.
Esos espías siguen siendo los empleados a los que contrató e investigó a través de sus revisiones de seguridad.
And, if that doesn't work... I've still got my little pal here.
Y si eso no funciona... aún tengo a mi pequeña amiga aquí.
We were ready to govern ourselves and start a new nation of our own, but everything we built, or mined or made, was still the property of old Mother Earth.
Estábamos listos para tener un gobierno autónomo y empezar una nueva nación por nuestra cuenta, pero todo lo que construíamos, extraíamos o hacíamos, aún era propiedad de la vieja Madre Tierra.
Earth and Mars are still in the dark about the Protomolecule.
La Tierra y Marte siguen sin saber nada de la protomolécula.
If another belter ship don't see the blast and come for me, I still be on the float.
Si otra nave cinturina no ve la explosión y viene por mí, aún estaría a la deriva.
And you still haven't given me your answer.
Y aún no me ha dado su respuesta.
She has issues with drugs, and I didn't know she was still using.
Tiene problemas con las drogas y no sabía que aún consumía.
We still have a wall between us and the Night King.
Todavía tenemos un muro entre nosotros y el Rey de la Noche.
But they're ashes now and we're still flesh and blood.
Pero ahora son cenizas y todavía somos carne y sangre.
And even though we hardly knew him, never really knew his real name, it was still pretty awesome that he let us call him the 69 Man.
Y aunque casi no lo conocíamos y nunca supimos su nombre real, aún así estuvo bastante guay que nos dejara llamarle Hombre 69.
I still have the cheek to do and the lips.
Aún tengo que hacer la mejilla y los labios.
She was still warm when they found her, although the life had fled her body and only half the apples were peeled.
Aún estaba caliente cuando la encontraron, aunque la vida había abandonado su cuerpo y solo la mitad de las manzanas estaban peladas.
I know, and the best part is, that fake painting is still hanging in the gallery.
Lo sé, y la mejor parte es, que esa pintura falsa sigue estando colgada en la galería.
You talk of hate and revenge, but you still love James Gordon.
Usted habla de odio y venganza, pero todavía te gusta James Gordon.
He asked if you and I were still together.
Me preguntó si tú y yo estábamos juntos.
Listen, we are still finding bodies from Jerome's night of murder and mayhem, not to mention out looking for our dear missing mayor.
Escucha, aún estamos encontrando cuerpos de la noche de asesinato y caos de Jerome, sin mencionar estar buscando a nuestro querido alcalde desaparecido.
You say you've done terrible things, you bring me out here, you promise me the truth, and I'm still waiting.
Dices que has hecho cosas terribles, me traes aquí fuera, me prometes la verdad, y aún la estoy esperando.
He could not touch the love that your mom and dad gave you, that you still have it in you, that you still have in here.
No pudo tocar el amor que su madre y padre le dieron, ese aún está en usted, aún lo tiene aquí.
I am still alive, and you are handcuffed in the backseat.
Aún estoy vivo, y tú esposado en el asiento trasero.
Yes, there's still one husk meta out there, and I intend to find him.
Sí, aún hay un metahumano allá afuera e intento encontrarlo.
You sure you still don't want to look into the future and see what's changed?
¿ Seguro que no quieres mirar en el futuro y ver qué cosas han cambiado?
I've had somebody else's voice coming out of my mouth, and you were still able to see the real me.
Yo he tenido la voz de alguien más saliendo de mi boca y todavía era capaz de ver a mi verdadero yo.
Well, you're still trapped, wherever you are, and I don't know how you're gonna escape.
Bueno, sigues atrapado, donde quiera que estés y no sé cómo vas a escapar.
All that power, all that speed, and yet you're still too slow.
Todo ese poder, toda esa velocidad y aún así sigues siendo demasiado lento.
It'll still be the same Barry you know and love, except he just won't be able to retain new information.
Seguiría siendo el mismo Barry que conoces y amas, solo que no será capaz de retener nueva información.
But there's still a lot of villains in this city, and no Flashes to protect it.
Pero aún hay un montón de villanos en esta ciudad y ningún Flash para protegerla.
Um, yeah, no, I just checked on it the other day'and he was still resizing it but that was a few days ago, so I will check again.
Ya, no, lo revisé el otro día y me dijo que aún estaba ajustándolo pero eso fue hace unos días, así que lo comprobaré de nuevo.
I just handed you 50K for your nail salon in Tucson and you still land here on drugs.
Acabo de darte 50.000 dólares para tu salón de manicura en Tucson y acabas aquí por drogas.
What if you had a full-time job but you could still go to all your classes and study whenever you want?
¿ Y si pudieras tener un trabajo a jornada completa pero pudieras seguir yendo a todas las clases y estudiar cada vez que quieras?
Would you consider taking a look at my paper and allowing it to still count for 25 % percent of my grade?
¿ Consideraría echarle un vistazo a mi trabajo y permitir que contara el 25 por ciento de mi nota?
And even if you're getting rewritten you're probably still gonna get credit.
Y aunque te lo vayan a cambiar probablemente tendrás reconocimiento.
Yeah, still very distracted, and no word from Cassie.
Sí, sigo muy distraída, y no he hablado con Cassie.
Uh, stick around for an hour see if Rainer comes back and if he's still MIA we'll shoot your stuff with Alexis tomorrow.
Quédate por aquí una hora para ver si Rainer vuelve y si sigue desaparecido grabaremos lo tuyo con Alexis mañana.
I thought I'd fly into town and make sure Lucious and I were still on the same page.
Pensé que podría venir a la ciudad y asegurarme de que Lucious y yo estábamos aún en el mismo bando.
There's eight of us if, Chicken and Marcel, y'all still coming to Vegas with Hakeem?
Hay ocho de nosotros si, Chicken y Marcel, ¿ vosotros todavía venís a Las Vegas con Hakeem?
And B, I can still kick your ass.
Y B, aún puedo patearte el culo.
And let's be honest... Your and your mum, you're the only reason I'm still alive.
Y para ser sincero... tu madre y tú, sois el único motivo por el que todavía estoy vivo.
I'm still gonna peel off your skin and eat your soul.
Todavía voy a arrancarte la piel y a comerme tu alma.
Just saying, Dean, even with cass and every hunter we know working this, we still got basically nothing.
Solo digo, Dean, que incluso con Cass y con cada cazador que conocemos trabajando en esto, prácticamente todavía no tenemos nada.
And what do you have to say to those who are still unsure of whom they must obey?
¿ Y qué tienes que decir a aquellos que todavía no están seguros de a quién deberían obedecer?
Still alive and kickin'.
Sigue vivito y coleando.
Still living... and free.
Todavía... viviendo... y libre.
You have two daughters who are still here, we're still living, and you are wasting what you have and it makes me so angry.
Tienes dos hijas que estás aún aquí, todavía estamos vivos, Y estás perdiendo lo que tienes y me enfadas tanto.
The police are still trying to put it all together, but one woman was raped two years ago and another woman was raped just over a week ago.
La policia aún está tratando de atar cabos, pero una mujer fue violada hace dos años y otra fue violada hace poco más de una semana.
And he's still the only suspect who's ever come up with a DNA match on Trish, even if it was from when they slept together that morning.
Y sigue siendo el único sospechoso que coincide con el ADN encontrado en Trish,... incluso si era de cuando durmieron juntos aquella mañana.
And I'm still not over what Ryan Gosling and Emma Stone did to jazz.
Y aún no supero lo que Ryan Gosling y Emma Stone le hicieron al jazz.
So I've used the facial recognition software on cashpoints and got some hits. But he's obviously still got access to money somehow.
Pero obviamente, sigue teniendo acceso a algo de dinero de alguna forma.
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
still the same 29
still me 27
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still breathing 27
still missing 18
still hot 20
still does 23
still working on it 47
still me 27
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still breathing 27
still missing 18
still hot 20
still does 23
still working on it 47
still no 38
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still are 18
still asleep 18
still warm 51
still do 40
still no answer 37
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still are 18
still asleep 18
still warm 51
still do 40
still no answer 37