And then you said Çeviri İspanyolca
1,564 parallel translation
And then you said,
Y luego dijiste :
It was on the cusp, and then you said, "Just do it, already."
Estaba en la punta, y tú dijiste : "Ven de una vez".
I mean, she gave us the combo and then you said we - we were going to bury her tonight. I mean I just think that's really - That just shows lack of intelligence on your part.
Nos dio la combinación y luego dijiste que la íbamos a enterrar esta noche realmente demuestra una falta de inteligencia de parte tuya.
And then you said you didn't.
- Te pregunté si lo sabías, y dijiste que sí, y luego me dijiste que no lo supiste.
When it said in the paper, 20, it's probably- - It's gotta be ten long and two deep each one,'cause then you've got your 20 carts.
Cuando dijeron 20 en el periódico, 10 de largo y 2 de ancho.
And they wanted to know where it was, so I told them. They said, "Well, it's not really a drug bust." I said, "Well, then what the- - Are you doing in my house?"
Les mostre donde estaba y me dicen bueno, esto no es por drogas.
And then this morning before the news came on you said that Brian Sher's wife wasn't going and if she found out that I was going, she would go crazy.
Y esta mañana, antes del noticiero dijiste que la esposa de Brian Sher no iría y que enloquecería si se enterara de que yo sí iba.
Then when you called and said you're going to work for the D.C. Police, your mama nearly had to sit on me to keep me from driving the van up there and kidnapping you.
Más tarde, cuando llamaste y dijiste que ibas a trabajar como policía en Washington... tu madre casi tuvo que sentarse encima de mí... para evitar que llevara la furgoneta hasta allí para secuestrarte.
You have to do everything Nancy said and if she is lying, which she isn't, but if she is, then Oliver won't be there, there won't be a man called Fagin, no-one will have heard of a Mr Monks and Edward is innocent.
Y si miente, cosa que yo no creo pero si miente, Oliver no estará allí, no habrá nadie llamado Fagin nadie habrá oído hablar de ningún Sr. Monks y Edward es inocente.
So Ridley and Michael came over at the appointed time or something and then they said, "Well, what'd you think?"
Entonces Ridley y Michael vinieron a verme y dijeron : "Bueno, ¿ qué te parece?"
Instead of lying to me about baking these yourself, and then lying to me about your secret ingredients that you put in, you should have just said that Gus baked these muffins, and I might have let you off the hook.
En lugar de haber mentido sobre haberlos hecho tú mismo y luego mentirme sobre tus ingredientes secretos debiste decir que Gus hizo estos panecillos, y podría haberte perdonado.
Well, er... if, for example, I'd said you mustn't eat all the cake, and then I ate all the cake myself, then I'd be a hypocrite.
Bueno, er... Si, por ejemplo, yo he dicho que no debes comerte todo el bizcocho, y después me lo como yo todo, entonces yo sería un hipócrita.
And then I thought, well... you know... there were no charity shops, I didn't have the time,... and I knew everyone said : keep your car locked around here because things get nicked out of the car.
Pero luego pensé que, bueno, ya sabes... no había ningún sitio cerca, no tenía mucho tiempo,... y todo el mundo me decía : no dejes el coche abierto por aquí porque te quitarán lo que dejes en el coche.
Before, when you opened the door for me and I asked how you were, then you said you were fine.
Antes, cuando abriste la puerta para mi... y te pregunté como estabas, luego dijiste que bien.
Then I asked for a macchiato, and you said, "coming right up."
Luego te pedí un macchiato, y dijiste, "marchando".
I got up this morning, - I checked out and then the fella that I spoke with, - the last fella I spoke with said "You'll see in the newspaper."
Me levanté esta mañana, reporté mi salida y entonces el sujeto con el que hablé, me dijo "ya lo verás en el periódico".
Like I said, you turn up in one vehicle, you sleep in it, you race in it and then you drive it home.
Como he dicho, vienes en un vehículo duermes en él, corres en él y, a continuación, eh lo conduces a casa, brillante
Hey, witnesses at the party said that you received a phone call the night of the murder And then you just left.
Hey, testigos de la fiesta dicen que recibiste una llamada la noche del asesinato y que luego te fuiste.
And then I said... Now that you're mine... what could possibly hurt me?
Entonces le dije... ahora que eres mía...
You have to do everything Nancy said and if she is lying, which she isn't, but if she is, then Oliver won't be there, there won't be a man called Fagin, no-one will have heard of a Mr Monks and Edward is innocent.
Tiene que hacer todo lo que Nancy dijo y si miente, lo cual no hizo, pero si lo hizo, entonces Oliver no estará ahí, no habrá un hombre llamado Fagin, nadie habrá oído hablar de un tal señor Monks y Edward será inocente.
The blond girl left... and then she said, "Well, you got what you wanted, huh?"
Y la rubia se fue... y ella me dijo : "Bien, conseguiste tu bendición, ¿ no?"
Then she looked at me and said, " Mr. Fleury, are you ready
Luego me miró y dijo : " Sr. Fleury, ¿ está listo...
And then you wanted to see my penis, and I said no.
Querías ver mi pene y te dije que no.
Sometimes you don't quite see the elements coming together, and then, when it all comes together, there's something magical, something organic, and such a thing happened today, and everyone said this wouldn't work.
A veces no puedes apreciar los elementos por separado, y cuando todo se combina, se produce algo mágico, algo natural, y eso es lo que ha ocurrido hoy. Todos me decían que sería un fracaso.
He was telling me about how you were helping him with his stage fright, and he said something about some egg, and then he was telling me about how cool you are, like I need him telling me about how cool you are.
Él estaba diciéndome cómo lo ayudabas con su miedo escénico, y dijo algo sobre algo de algún huevo, y luego estaba diciendome lo genial que eres, como si yo necesitara que me dijera lo genial que eres.
Then on the third stair, and said, "Jump, and I'll catch you."
Luego, lo puso en el tercer escalón y le dijo : "Salta que yo te agarro".
And then he said that better the one that might help you was his disciple.
Y luego dijo que el que mejor podría ayudarte era su discípulo.
And then Zack said I'll be with Melanie and you'll be with Izzie.
Y Zach dijo : "Yo estaré con Melanie y tú con Izzie".
And if you don't know how farming subsidies could inspire all this commotion, then you don't know life and there's nothing that can be said about it.
Y si no saben cómo los subsidios agrícolas podrían inspirar toda esta conmoción, entonces no se sabe de la vida y no hay nada que pueda decirse al respecto.
And then when I pressed her as to why I couldn't meet her precious daughter, do you know what she said?
Y cuando le pregunté por qué no podía conocer a su hija... - ¿ sabe lo que contestó?
I said, "Tell it to me when I'm dead," and you said, "Will do," then you offered me a cigarette.
Yo dije.. "Dímelo cuando esté muerto", y tú dijiste.. "Lo haré", y después me ofreciste un cigarrillo.
Oh we have to play Cricket But you said just now that we have to do kidnapping then from where this fielding, balling and batting came One minute... with season or rubber.
Oh tendremos que jugar Cricket pero acabas de decir que tendremos que secuestrarle luego de presentarse vienen bolas de bateo un minuto... lo que nos digas que hagamos nosotros lo haremos
She said something to you, and then she headed back for her car.
Ella te dijo algo, y entonces se dirigió a su auto.
And then you just said to him,
Y entonces sólo le dijiste...
And then the ladies at the office said I'd just missed you, so I figured I'd come...
Y las mujeres de la oficina me dijeron que acababas de salir, entonces vine...
He said, Wait here. I'll finish my jog and then I'll take you to her house.
Él dijo, "espera aquí a que acabe de correr y te llevaré a su casa."
But then he scooped me up in his big gummi-bear arms, and he said, "But I found you, didn't I?" And I just... I just melted.
Pero luego me abrazó con sus brazos bien grandes, y dijo : "Pero te encontré a ti, ¿ no?" Y me derretí.
And then the voiceover for the commercial said, "Now you can appreciate the Beach Boys."
Y luego la voz del anuncio decía, "Ahora vas a valorar a los Beach Boys."
Then he corrected himself and said he would trust you with my life because he had plans for next week.
Luego él se corrigió a si mismo y dijo que confiaría en usted con mi vida por que tenía planes para la semana próxima.
Tell them about the time you thought you had a big head and then tell them what I said.
Cuéntale de cuando creías que tenías una cabeza grande. Y luego cuéntales lo que dije.
And then you said, "Huh," like she wasn't mine.
No, solo estaba brava.
And then I said, you know, look, I know I'm supposed to be humble, but I'm better than that show.
Y me dije, bueno, se supone que debo ser humilde, pero valgo más que esta serie.
And then, um, quite a bit further... on page 1... you said that the constitution is a constant.
Y entonces, un poco mas adelante... en la página 1. Usted dice que la Constitución es una constante.
Well, then, all that's left to do is celebrate and to tell your dad. Because you said Huntzbergers celebrate achievement, right?
Entonces todo lo que queda es celebrar... y decírselo a tu padre, porque dijiste que los Hunzbergers celebran los logros.
I always thought what you said then made a lot of sense, about them being in two different space-time continuums and like that.
Siempre pensé que lo que dijiste entonces tenía mucho sentido, sobre que estaban en dos contínuos espacio / tiempo distintos, algo así.
You heard what the man said. If he's right and so far you say he has been then three of you will die.
Si está en lo correcto y por lo que has dicho, así es, entonces tres de ustedes morirán.
And then I gave you some weirdo line. I said,
Y aquí es cuando te doy algún dialogo medio raro.
He said something about a place on 9th, and I said, "okay," and he said, "see you tomorrow," and I said, "see you then."
Él dijo algo sobre un lugar en la 9ª, y yo dije, "vale", y él dijo, "te veo mañana", y yo dije, "te veo entonces".
Then just now, you said that Jun Pyo and Jan Di may cause trouble.
Entonces ahora, dices que Joon Pyo y Jan Di pueden causar problemas.
'Cause he said that, you know, they're just focusing on you and then they're not gonna find anything and nothing's gonna happen.
Porque él dijo que ellos se están concentrando en ti. Entonces no van a encontrar nada porque nada pasó.
Well, then, now, Sadie, let's start right at the beginning, and you tell me everything those folks said.
Muy bien, Sadie, empecemos por el principio, y cuénteme todo lo que dijeron esos tipos.
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then we 52
and then some 118
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then we 52
and then some 118
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i said 46
and then finally 32
and then i realized 60
and then there's this 38
and then we'll talk 37
and then what happened 169
and then he died 39
and then all of a sudden 77
and then after that 60
and then he just 17
and then finally 32
and then i realized 60
and then there's this 38
and then we'll talk 37
and then what happened 169
and then he died 39
and then all of a sudden 77
and then after that 60
and then he just 17