English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / Any i

Any i Çeviri İspanyolca

123,647 parallel translation
In fact, I've been perfectly clear with the FBI... I will not tolerate any intimidation of the press.
De hecho, he dejado perfectamente claro al FBI... que no toleraré ninguna intimidación a la prensa.
And I'm looking into anyone with high-level access who had any involvement in choosing the Designated Survivor.
Y estoy investigando a cualquiera con acceso de alto nivel que estuviera involucrado en la elección del superviviente designado.
Well, technically, I'm barred by the U.S. government from operating any illeg...
Bueno, técnicamente el Gobierno de los EE. UU. me ha prohibido cometer cualquier actividad ileg... ¡ Vale!
'I don't think she had any idea Tim was talking to us.'
No creo que tuviera ni idea de que Tim estuviera hablando con nosotros.
As I said earlier, Madame, I am not at liberty to comment on that any further than I already have.
Como he dicho antes, señora, no estoy en libertad de comentar sobre ello más allá de lo que ya he dicho.
I'm saying I haven't been fully briefed, and neither has the senator, so neither one of us should be making any kind of accusations.
Estoy diciendo que no he sido informado completamente, como tampoco lo ha sido el senador, por lo que ninguno de nosotros debería hacer ningún tipo de acusación.
Knowing the president as well as I do... I'm sure if he's holding on to any kind of secret, it's for the safety of the American people.
Conociendo al presidente tan bien como le conozco... estoy seguro de que si se guarda cualquier clase de secreto, es por la seguridad de los estadounidenses.
Right now, I'm brooming any connection between you, Browning Reed, and the Capitol mission.
Ahora mismo, estoy limpiando cualquier conexión entre Browning Reed, tú y la misión del Capitolio.
But I didn't feel like I had any other choice.
Pero sentía que no tenía otra opción.
I couldn't keep them away any longer.
No podía mantenerlos alejados por más tiempo.
I don't have any whiskey, gentlemen.
No tengo whisky, caballeros.
If I'm looking for a reason, I don't have to look any further than you.
Si estuviera buscando un motivo, solo tendría que mirarte a ti.
If that means using Roman to get to Shepherd, I'd say it's worth the risk. Any objections?
Si eso significa usar a Roman para llegar a Shepherd, yo diría que vale la pena el riesgo. ¿ Alguna objeción?
I know you want Roman to be something different, but you have to treat him like any dangerous asset.
Sé que quieres que Roman sea alguien diferente, pero tienes que tratarlo como cualquier activo peligroso.
And if I hesitated any longer,
Y si vacilaba más,
I'm sorry, but... why would I help any of you?
Lo siento, pero... ¿ por qué querría yo ayudaros?
I don't know how we could have done it any faster or better.
No sé cómo lo podríamos haber hecho más rápido o mejor.
I don't see any cool new suitcase around here.
No veo ninguna maleta nueva por aquí.
- I didn't see any silver.
No vi nada de plata.
My "order" is not one I'd wish any soul to join.
Mi orden es una a la que desearía que ningún alma perteneciera.
Can I explain any of my experiments?
¿ Puedo explicarles alguno de mis experimentos?
That's it, I'm not hiding away any more.
Muy bien, ya no me tengo que esconder.
I'm never gonna be any good.
Nunca seré bueno.
And I'm gonna have to duct tape garbage bags to my swollen clown feet to get any of it done.
Y me voy a tener que poner bolsas de basura con cinta de embalar en mis hinchados pies de payaso para hacer cualquier cosa.
I'm just... I'm-I'm starting to get stress vertigo anytime we have a conversation about a... a grocery list or, you know, any conversation, - for that matter.
Solo... que empiezo a ponerme nervioso cada vez que hablamos sobre... una lista de la compra o, ya sabes, cualquier conversación, de lo que sea.
I also know you get claustrophobic when you're stuck in a place for too long, so I just wanted to come over here and ease your mind, tell you that any second now, the train's gonna start moving, okay?
También sé que te vuelves claustrofóbica cuando te quedas atrapada en un sitio por mucho tiempo, así que solo quería venir aquí para poder aclararte las cosas, decirte que en cualquier momento el tren se empezará a mover, ¿ vale?
I honestly don't know if I can handle any more surprises.
Sinceramente, no sé si podré soportar más sorpresas.
thank you... so I reset that. Shouldn't have any more oil leaks.
Puede irse tranquila.
I appreciate it. But if... you know, if you have friends that need any work done or anything, just send'em my way.
Pero... ya sabe, si tiene amigos que necesiten algún trabajillo o algo, mándemelos.
Not like any Mom I know.
Ben, hay mucha gente ahí afuera. - Lo sé.
I love the mother that you are. I love that you are still the most beautiful woman in any room
Amo como todavía eres la mujer más hermosa en cada sitio
I'd rather swap it out and avoid any kind of backlash.
Preferiría cambiarlo y evitar cualquier tipo de reacción.
I just combed through the records, and before last month, there's never been any history of arson with either one of them.
Acabé de revisar los registros, y antes del mes pasado, nunca ha habido ninguna historia de incendios provocados en ninguna.
I don't want him being embarrassed by any of this getting back to East Mids.
No quiero ponerlo en un brete si algo de esto se sabe en East Mids.
And then when I looked back, he wasn't there any more.
Y cuando miré atrás, ya no estaba allí.
I don't remember any name.
No recuerdo que me diera ningún nombre.
Before I talk to you any more I would like to have a chat with my wife.
Antes de hablar más con usted me gustaría tener una conversación con mi mujer.
I'll get Maneet to run cab companies for bookings round that time and rule out any ME-sounding names.
Haré que Maneet busque reservas de taxis sobre esa hora y descartaremos los nombres que suenen como el mío.
- I heard we didn't find any foreign DNA on Leonie Collersdale's body.
- He oído que no has encontrado ADN externo en el cuerpo de Leonie Collersdale.
I... I've got nothing to do with any murder.
No... no tengo nada que ver con ningún asesinato.
Look, I'm not saying I'm 100 % sure, but I don't remember overwriting any label.
Mire, no estoy diciendo que esté seguro al cien por cien, pero no recuerdo haber corregido ninguna etiqueta.
I never coached any witness and you know it.
Nunca instruí a un testigo y lo sabe.
I thought it was worth hearing everything they had, just in case there were any surprises.
He pensado que valía la pena oír todo lo que tenían, solo por si un caso hubiera alguna sorpresa.
I asked them to detail any searches or downloads of any sensitive case material carried out by AC-12 staff in relation to undercover operations, in the last two weeks.
Les pedí que detallaran cualquier búsqueda o descarga de material confidencial realizado por el equipo de Anticorrupción en relación con operaciones encubiertas en las dos últimas semanas.
And just for the record, I had absolutely nothing to do with any security breach.
Y solo para que conste, yo no he tenido nada que ver con ninguna filtración en la seguridad.
I don't want to get anyone in any trouble.
No quiero meter a nadie en problemas.
Truth is, I don't know any one of us that has ever carried a baby to term.
Lo cierto es, que no sé, nunca hemos llevado a un bebé a término.
I don't take any comfort in the things I've done for you.
No me siento cómodo con las cosas que he hecho por ustedes.
I didn't get any email.
- Yo no recibí ese mensaje.
You can't be Any worse than me, I promise.
No puedes ser peor que yo.
I didn't want any of this shit.
Yo no quería hacer toda esta mierda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]