At the airport Çeviri İspanyolca
3,661 parallel translation
- Andrea, you promised you would send me your flight information so I could pick you up at the airport.
- Andre, prometiste que me mandarías la información de tu vuelo para poder recogerte en el aeropuerto.
1,200 bucks a day boss, waiting for him at the airport.
1.200 pavos al día jefe, esperándole en el aeropuerto.
One minute, we're in the back of the van, and the next, we're at the airport.
Un momento, estábamos en la parte trasera de una furgoneta y luego, en el aeropuerto.
So there could be a bag stuffed with drug-soaked T-shirts just sitting in the lost and found at the airport.
Así que podría ser una bolsa llena de camisetas remojadas en droga simplemente sentarse en los objetos perdidos y encontrados del aeropuerto.
At the airport a-and you made her stay, that was my wake-up call.
En el aeropuerto e hiciste que se quedara, ahí fue cuando me di cuenta.
We should find her at the airport before she leaves.
Deberíamos encontrarla en el aeropuerto antes de que se marche.
If we leave now, we can catch the senator at the airport.
Si nos vamos ahora, podremos coger a la senadora en el aeropuerto.
Wallet stolen at the airport?
Te han robado el bolso en el aeropuerto.
I gotta pick up grandma at the airport.
Iré a recoger a la abuela al aeropuerto.
Yeah, I'm at the airport now.
Sí, estoy en el aeropuerto ahora.
You just show up at the airport with your I.D.
Vosotros solo id al aeropuerto con vuestros DNI.
I'll see you at the airport.
Te veré en el aeropuerto.
Tell him I'm going to pick him up at the airport.
Dile que voy a buscarlo al aeropuerto.
I would be at the airport right now
Me gustaría estar en el aeropuerto ahora
What was he doing that Friday night at the airport?
¿ Qué hacía el viernes por la noche en el aeropuerto?
I wanted to know what he did in Oslo, but the track ends at the airport.
Quería saber que hizo en Oslo, pero la pista termina en el aeropuerto.
The last time I saw Arturo was two weeks ago at the airport in Jaipur.
La última vez que vi a Arturo fue hace dos semanas en el aeropuerto de Jaipur.
Every day it's a new guy at the airport...
Cada día recojo a un nuevo chico en el aeropuerto...
- At the airport.
- En el aeropuerto.
Our garbage is inspected, we are X-rayed at the airport, and it has all become almost routine, and certainly, if you're going to put something on video or online, even in e-mail form, chances are, it's going to come out.
Inspeccionan nuestra basura, No hacen un radiografía en el aeropuerto, y todo se ha convertido en una rutina, y desde luego, si vas a grabar algo en vídeo o en internet, incluso en e-mail, las opciones son, que van a salir a la luz.
It's only been like 14 hours since I picked you up at the airport.
Solo han pasado 14 horas desde que te recogí en el aeropuerto.
Often you don't know you might find a girl at the airport itself. - really?
Muchas veces no se sabe podrías conocer a una chica en el mismo aeropuerto. - ¿ De verdad?
You keep selling tea at the airport.
Tú seguirás vendiendo té en el aeropuerto.
I don't mop the floors at the airport like you.
Yo no limpio el suelo del aeropuerto como tú.
Yes. come to pick me up at the airport day after tomorrow.
Si, ven a recogerme al aeropuerto pasado mañana.
One day our bags got exchanged at the airport.
Un día se intercambiaron nuestras maletas en el aeropuerto.
It'd be a shame to spend all night at the airport.
Sería una lástima tener que pasar toda la noche en el aeropuerto.
Those poor suckers at the airport.
Esos pobres tontos en el aeropuerto. No creo que todavía hayan volado.
Christine met him at the airport with us.
Christine le conoció en el aeropuerto con nosotros.
A week later, I picked Robin up at the airport. ♪ ♪
Una semana después, recogí a Robin del aeropuerto. Y la llevé a cenar a su restaurante favorito.
What? My parents just landed at the airport.
Mis padres acaban de aterrizar en el aeropuerto.
I'll pick you up at the airport tomorrow.
Te recogeré mañana en el aeropuerto.
- I saw them kissing at the airport. - Oh.
Los vi besándose en el aeropuerto.
When I left for Italy, he was at the airport, which means he could be anywhere in the world, Stacy. [Knock on door]
Cuando me iba a Italia, estaba en el aeropuerto, lo que significa que podría estar en cualquier parte del mundo, Stacy.
So, there I was at the airport, staring at the departure board, trying to decide where to go, when all of a sudden, it hit me...
Así que, estaba en el aeropuerto, mirando la pantalla de salidas, intentando decidir a donde ir, cuando de pronto, me di cuenta...
Heard about your skirmish at the airport.
Me he enterado de tu refriega en el aeropuerto.
I saw your little dustup at the airport the other day.
Vi su pequeña pelea el otro día en el aeropuerto.
Please, turn right. - I'm still just at the airport.
Todavía estoy en el aeropuerto.
You pick her up at the airport.
Recógelo en el aeropuerto.
Isaak, I'm at the airport in Miami.
Isaak, estoy en el aeropuerto de Miami.
Sam, I'll meet you guys at the airport.
Sam, me encontraré con ustedes en el aeropuerto.
Okay, Mom, see you at the airport on Friday, all right?
Ok mamá. Te veo en el aeropuerto el viernes ¿ bien?
It must have been at the airport, but they could have got one on you, Michael...
Debe haber sido en el aeropuerto, pero podrían haberos puesto uno a usted, a Michael...
You, uh--you didn't get tagged at the airport, did you?
No te pusieron un localizador en el aeropuerto, ¿ verdad?
This guy at the south end of the Newark Airport, which processed... 5,429 calls in the 15-minute time frame.
La antena cerca del Aeropuerto de Newark, procesó... 5.429 llamados en esos 15 minutos.
During a medical emergency, I am required to land at the nearest airport.
Durante una emergencia médica, se exige aterrizar en el aeropuerto más cercano.
He's going to the airport to pick her up because she was at a conference and he loves her.
Va a ir al aeropuerto a recogerla porque está en una conferencia y la quiere.
Leslie, we're here at the Pawnee municipal airport, which I must add is... rather decrepit.
Leslie, estamos aquí en el aeropuerto municipal de Pawnee, el cual, debo añadir es..., más bien decrépito.
You'd think a commuter airport could handle the luggage of 11 people at once, but apparently not.
Pensarías que un aeropuerto periférico puede manejar el equipaje de once personas a la vez, pero aparentemente no.
- I'm at the airport.
- Estoy en el aeropuerto.
I did not get in the little plane at the little airport!
¡ No me subí en el avioncito del aeropuerto pequeñito!
at the movies 19
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the moment 453
at the party 41
at the house 47
at the time 529
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the moment 453
at the party 41
at the house 47
at the time 529