At the station Çeviri İspanyolca
6,842 parallel translation
You can tell us about it at the station.
Puede hablarnos de ello en comisaría.
Well, looks like you'll be spending the night at the station.
Bueno, pues parece que vas a pasar la noche en la comisaría.
On what charge? It- - um- - We'll figure that out at the station.
¿ De qué se me acusa? Lo sabremos en comisaría.
Slept it off at the station.
Tomé algunos demás. Dormí en la comisaría.
I have to be back at the station in 45 minutes.
Tengo que estar de vuelta en la estación en 45 minutos.
They should meet me at the station.
Deben reunirse conmigo en la estación.
I was on duty at the station.
Yo estaba de guardia en la comisaría.
I'll meet you at the station.
Te veo en la estación.
We met at the station with Erin Lindsay, or did you forget?
Nos encontramos en la estación con Erin Lindsay, o ¿ has olvidado?
I'll wait here for the information on the gunthers, and I'll meet you back at the station.
Yo esperaré aquí para la información sobre los Gunthers, y yo te encontraré de nuevo en la estación.
I heard from one of the girls at the station that they were kind of criss-cross.
Escuché de una de las chicas de la comisaría que eran como una parrilla.
Meet us at the station.
Nos vemos en la estación.
At the station up the road, And when I went in to pay... Danny followed me in.
Paré a repostar en la gasolinera de la carretera, y cuando fui a pagar...
We'll hash that out at the station.
Lo debatiremos para resolverlo en la comisaría.
Daniel's at the station.
Daniel está en la comisaría.
I'm at the station.
Estoy en la comisaría.
I've to give this to Sid in The morning at the station.
Tengo que dar esto a Sid en la mañana en la estación.
I'll confess back at the station, so let's go.
Le confieso que en la estación, Así que vamos.
Well, at least I'm not stuck behind the burger station.
Bueno, por lo menos no estoy atrapada detrás del puesto de hamburguesas.
He's at the train station.
Está en la estación de trenes.
You know, throw in two hours at the police station, you've got my senior prom.
¿ Sabes? Échale dos horas en la comisaria de policía, y tienes mi baile de final de curso.
Piper's parents felt they need to be present when you talk to her, so I suggested we all meet at The Spaghetti Station.
Los papás de Piper pensaban que tenían que estar presentes cuando tú hablaras con ella, así que sugerí que todos nos viéramos en la Estación Espagueti.
I don't want to meet these people at The Spaghetti Station.
No quiero ver a esas personas en la Estación Espagueti.
Each station is stocked with products selected by that contestant personally, and at Marcel's station there were no products with peanut products listed on the labels.
Cada temporada es equipada con los productos seleccionados personalmente por ese concursante y en la temporada de Marcel no hay productos que en la etiqueta digan que contienen cacahuete.
Alright so we need to figure out who put the contaminated whisk at Marcel's station.
Muy bien, entonces necesitamos averiguar quién puso el batidor contaminado en el puesto de Marcel.
This was the day after Andreas was picked up at the train station.
Éste es el día después de que recogieron a Andreas de la estación.
Yeah, we got alerts out at O'Hare, midway, union station, the works.
Sí, tenemos alertas en O'Hare, Midway, Union Station, sus fuertes.
Leonard, I'm at the police station.
Leonard, estoy en la estación de policía.
At the hot dog stand in the Denver train station- - Heinz ketchup.
En el puesto de hot dogs de la estación de Denver... catsup Heinz.
At the hot dog stand in the Salt Lake City train station- - Heinz ketchup.
En el puesto de hot dogs de la estación de Salt Lake City... catsup Heinz.
At the hot dog stand in the Indianapolis train station...
En el puesto de hot dogs de la estación de Indianapolis...
The one time I asked him to walk Debbie to the bus, I had to pick her up at the Greyhound station in Atlanta.
La única vez que le pedí que acompañara a Debbie al autobús, tuve que recogerla en la estación Greyhound en Atlanta.
Activity at the petrol station.
Actividad en la gasolinera.
He's at the nurses station.
Está en las enfermeras estación.
It's just I saw you at the police station Around lunchtime talking to detective miller.
Es sólo que te vi en la comisaría sobre la hora de comer hablando con la detective Miller.
Sources are telling me there has been an explosion at the 30th street subway station.
Fuentes me informan que hubo una explosión en la estación del metro de la calle 30.
At the 30th street theresubway station.Plosion police and fire officials have been deployed to the scene.
Ha habido una explosión en la estación del metro en la calle 30 la policía y los bomberos han sido desplegados a la escena.
My detective was taking the bag of evidence back to the station, and she stopped at a hotel on the way for a drink...
Mi detective llevaba la bolsa de pruebas de vuelta a la comisaría, y paró en un hotel para tomar algo de camino.
You going undercover at the police station is nuts.
Tu yendo de incógnito a la policía es de locos.
Yeah, the store clerk's cousin hangs out at a gas station across the way.
Sí, primo del empleado de la tienda se cuelga en una gasolinera de enfrente.
Yeah, it exploded at the police station.
Sí, le explotó en comisaría.
Ali got a message on her phone, she saw it when she opened up her purse at the police station, that's why she lied to Holbrook.
Ali recibió un mensaje en su móvil, lo vio cuando abrió su bolso en la comisaría, por eso le mintió a Holbrook.
That time stamp means that your mother wrote that 2 hours after the last time anybody saw her at that police station.
La fecha significa que tu madre lo escribió dos horas después de la última vez que fue vista en la comisaría.
And yet, you're questioning him here and not at the police station?
Y, sin embargo, usted le está cuestionando aquí y no en la estación de policía?
The girl I saw at the gas station.
La chica que vi en la gasolinera.
Okay, so you saw a girl in your vision at the gas station, and you're saying that she's responsible?
De acuerdo, ¿ así que viste a una chica en la visión de la gasolinera, y me estás diciendo que ella es la responsable?
The reason we left you at that train station, so me and him can go to that train station,
La razón por la que te dejó en esa estación de tren, así que él y yo puedo ir a esa estación de tren,
The real hero is the person who got killed at the police station after you arrested him.
El héroe de verdad es la persona que fue asesinado en la comisaría de policía después de que lo arrestaran.
He also had a cup of coffee at the Royal York which operates as a station hotel.
También tomó café en el Royal York que opera como hotel de la estación.
In the evidence room at the police station.
En la sala de evidencias de la comisaría.
Er, Tony's working all the hours down at the pumping station, but I think we're beginning to settle in.
Tony trabaja todo el tiempo en la estación de bombeo, pero creo que empezamos a adaptarnos.
at the movies 19
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the airport 47
at the moment 453
at the party 41
at the house 47
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the airport 47
at the moment 453
at the party 41
at the house 47