At the bar Çeviri İspanyolca
5,777 parallel translation
I don't want to see you anywhere near me when I'm telling this story at the bar later.
No quiero verte cerca de mí cuando cuente esta historia en el bar más tarde.
According to him, that night at the bar.
- Según dijo, esa noche en el bar.
My girlfriends all work at the bar and they're difficult.
Las amigas que tengo, las chicas del cabaret, No son fáciles.
We can party at the bar.
Podemos ir al cabaret.
I always thought she was gonna be one of those ladies who wears a jean jacket and hangs out at the bar in a chain restaurant.
Siempre pensé que sería una de esas señoras que usa chaqueta de jean y se la pasa en el bar en un restaurant de cadena.
I was at the bar trying to forget how much my life totally sucks when I got your Facebook message. My Facebook message?
Estaba en el bar intentando olvidar la mierda de vida que llevo cuando vi tu mensaje en Facebook.
We made out a little at the bar, and...
Tonteamos un poco en el bar... y...
I'm going to investigate the mood at the bar.
Iré a ver cómo está el bar.
Oh. Is that what that whore down at the bar tells you?
¿ Eso te dice esa puta del bar?
So what happened to you at the bar last night?
Entonces, ¿ qué te pasó anoche en el bar?
I was working at the bar.
Estaba trabajando en el bar.
Do I look like I enjoy dancing at the bar?
¿ Crees que yo disfruto bailando en el bar?
Any more than that, and I won't sit next to you at the bar.
Si fumas más que eso, no me sentaré a tu lado en el bar.
That guy was at the bar two nights ago.
Este tipo estuvo en el bar hace dos noches.
Drinking at the bar in the PX?
¿ Bebiendo en el bar?
Meet us at the bar at 8 : 00.
Encuéntranos en el bar a la 8 : 00.
The other day what you said at the bar were you serious about that?
El otro día, lo que dijiste en el bar estabas hablando en serio?
Apparently you got out of bed and showed up at the bar.
Aparentemente, saliste de la cama y apareciste en el bar.
Okay. I was just down at the bar.
Bueno, estaba en el bar.
He was supposed to meet me at the bar, but he never showed.
Se suponía que habíamos quedado en el bar, pero no ha aparecido.
Let's have another go at the bar, shall we?
Vayamos a ver eso al bar, ¿ quieres?
He sat at the bar.
Se sentó en el bar.
You think Geist ran into the missing kidnapper at the bar?
¿ Crees Geist se topó con el secuestrador en el bar?
- Meet you guys at the bar.
- Conocer chicos en el bar
Oh, well, I wanted to be, but Tommy Lee Jones made me wait at the bar.
Bueno, quería serlo, pero Tommy Lee Jones me hizo esperar en el bar.
It was the decision for me to go back and get Billy at the bar.
Se decidió que yo volviera al bar a buscar a Billy.
He can reach me later at the bar.
Puede llamarme luego al bar.
I'm gonna go get a drink at the bar.
Voy a ir a tomar una copa en el bar.
You're the one who ditched me at the bar.
Tú eres el que me dejo plantada en el bar.
I spent all day at the bar listening to you talking about what?
¿ Me paso todo el día en el bar escuchándote hablar de qué?
You didn't meet him at the bar, you got jumped in the alley.
No lo conociste en el bar, te asaltó en el callejón.
Okay, I didn't meet him at the bar.
Vale, no lo conocí en el bar.
You know, that's the building between the bar you drink at and the bar you dance at, so...
Ya sabes, ese edificio entre el bar en el que tomas y el bar en el que bailas, así que...
You mouth off at a bar, I take the punch.
Tú te emborrachas en un bar, yo recibo el golpe.
So, why did you throw a bottle at the mirror behind the hotel bar?
Entonces, ¿ por qué tiraste una botella en el espejo detrás del bar del hotel?
What's the value of an unsourced, unvetted story about a grown man drinking at a bar?
¿ Cuál es el valor de una historia sin fuentes contrastadas sobre un hombre adulto bebiendo en un bar?
Maybe the part where Renita is slinging smoothies at the juice bar saloon in Chilicothe, Kansas, when the dashing pony express rider,
Cielo. Oh Dios mío. Necesito un favor, Maggie.
I work behind the bar at Freud's.
Trabajo atendiendo la barra en Freud.
Two bartenders, a bar-back and two waitresses at the Waldorf all confirm that Chavez and Camille were watching the Mets game at the hotel bar all night long.
Dos barman, un reponedor y dos camareras del Waldorf confirman que Chavez y Camille estaban viendo el partido de los Mets en el bar del hotel toda la noche.
It is all-you-can-eat salad bar night at the Mailbox Grille.
Es noche de barra libre de ensaladas en el Grill Mailbox.
Because your bar tab at the Red Pony says you each had one drink and you left at a quarter to 7 : 00.
Debido a su cuenta en el bar en el pony Rojo dice cada uno tenía una bebida y una izquierda al cuarto para las 7 : 00.
You didn't seem to at the PX last night.
No pareció importarte anoche en el bar.
You were at the PX. Is that right?
Estaba en el bar. ¿ Es correcto?
And at the PX you made mention that Dr. Babbit had an acquaintance with Dr. Lavro.
Y en el bar usted mencionó que el doctor Babbit conocía al Dr. Lavro.
The female suspect, Ms. Sutter, worked at an off-campus bar, rumored to be the place Middleton students go to buy drugs.
La mujer sospechosa, la Srta. Sutter, trabajaba en un bar fuera del campus, donde se rumorea que van los estudiantes de Middleton a comprar drogas.
- No, actually, then there's the, uh, part when you meet a hot woman at a bar and you get to tell her you're a doctor.
- No, en realidad, está también, la parte en la que conoces a una mujer sexy en un bar y puedes decirle que eres doctor.
I stole it from the bar I work at, so don't actually think I'm that nice.
Lo robé en el bar dónde trabajo, así que no pienses que soy tan bueno.
- After the presentation, we stopped at the hotel bar, had a few drinks.
- Después de la presentación, paramos en el hotel de la barra, tuvo un par de tragos.
I'm off at 4 : 00. Apres ski in the base lodge bar?
¿ Después de esquiar en el bar de la cabaña?
I'm amazed she passed the bar at all.
Me sorprende que aprobara el examen de acceso a la abogacía.
Maybe we should start at the part where one of us was jumped outside a bar last night and beat?
¿ Quizá deberíamos empezar por la parte donde uno de nosotros fue sacado de un bar anoche y golpeado?
at the movies 19
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the airport 47
at the moment 453
at the party 41
at the house 47
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the airport 47
at the moment 453
at the party 41
at the house 47