At the most Çeviri İspanyolca
5,127 parallel translation
- I am what Ingram thinks, and he thinks two at the most.
- Yo soy lo que piensa Ingram. Él piensa que vale dos millones como mucho.
He was in the hospital maybe two days at the most, ready to get out.
Él estuvo en el hospital tal vez dos días cuando máximo, listo para salir.
I've got three months at the most.
Tengo tres meses a lo sumo.
Eleven stories tall at the most.
Once pisos de altura como máximo.
Couple of weeks, a month at the most.
Un par de semanas, un mes como máximo.
- Six at the most.
- Como máximo 6.
You're saying that she worked at the terminal for most of the day?
¿ Estás diciendo que ella trabajó en el terminal de la mayor parte del día?
When Rome was at the peak of its powers... you know, it ran most of the world, right?
Cuando Roma estaba en pleno apogeo... ya sabes, manejaba casi todo el mundo, ¿ sí?
And she did it better than most of the men at the time.
Y lo hacía mejor que la mayoría de los hombres entonces.
The thing that I remember most was looking down as I was pushing out at the windows on each floor going by.
Lo que más recuerdo es mirar abajo mientras salía a las ventanas de cada piso que pasaba.
As you know, he's still at the university studying English literature, and, uh, he's getting pretty good grades, but he still doesn't have a social life, and he spends most of his time just
Como usted sabe, él sigue siendo en la universidad el estudio de la literatura Inglés, y, uh, que está recibiendo muy buenas calificaciones, pero todavía no tener una vida social, y pasa la mayor parte de su tiempo solo
She is one of the most respected teachers at the school.
Es una de las maestras más respetadas de la escuela.
I've spoken to Jesuit Father Julian Henry who told me that he had suggested you might live at Krishnagar, but that your feeling was they might try to make things easy for you because you know most of the nuns and teachers there and it is your desire to have no special treatment.
Hablé con el padre jesuita Julian Henry... y él me dijo que le había sugerido vivir en Krishnagar... pero que Ud. pensaba que le harían a usted la vida demasiado fácil... porque conoce a la mayoría de las monjas y maestras de ahí... y no desea recibir ningún trato especial.
Most young people don't have the concentration to play at a high level, so please don't get your hopes up.
Los jóvenes no suelen tener la concentración para jugar a un alto nivel. ... así que no se ilusionen.
And at this stage, it looks as though whoever wins this game will most likely go on to take the entire match.
Y a esta altura, parece que quien gane esta partida... PARTIDA SEIS EN VIVO... ganará el match completo.
He's the most veteran writer on the show... was there since season two, and I came in at season five.
Es el guionista más veterano de la serie... llegó en la segunda temporada y yo en la quinta.
Let me understand, you say I do, yet at this time do not understand, the details of the most intimate relationship in marriage?
Déjame entender, ¿ me dices qué, todavía en este momento no entiendes, los detalles de la más íntima relación en el matrimonio?
Most women expect a few white lies at the start.
La mayoría de las mujeres esperan algunos blanco se encuentra en la salida.
The thing that I like the most about her is she's not strange or creepy at all.
Lo que más me gusta de ella es que ella no es extraño o raro en absoluto.
For six months, I worked as a policy advisor at the highest levels of the British civil service, working to advise the most senior people on the issues of drugs and crime and the aim of that was to get an academic in there
Por seis meses, trabajé como asesor de políticas en el nivel más alto del servicio civil británico, asesorando a esa gente mayor en temas de drogas y delitos.
" Michael Wolfmann, one of Los Angeles's most prominent real estate developers... announced at a press conference... he's proceeding with construction of several housing developments... the most immediate to be Channel View Estates.
" Michael Wolfmann, gran desarrollador inmobiliario de Los Ángeles anunció en una conferencia de prensa el miércoles que procederá con la construcción de varios desarrollos urbanos el primero será llamado Channel View Estates.
So it was for those he loved most, he could at least hide the wolf.
Así fue. Para los que más amaba, podía al menos ocultar el lobo.
Most people put their wetsuits on at the beach.
La mayoría de las personas se ponen el traje en la playa.
I think they have incredible cuisine at Hooters, but most people don't notice'cause of... All the massive tits.
Creo que tienen cocina increíble en Hooters, pero la mayoría de las personas no se dan cuenta'causa de... todas las tetas enormes.
For the second time in the lives of most of us, we are... at war.
Por segunda vez en la vida de la mayoría de nosotros estamos en guerra.
At the end of the day, I think the horse and the outfit did most of the work.
Al final del día, creo que el caballo y el vestuario hicieron la mayoría del trabajo.
Where you spend most your time staring at the photo of Kaitlyn Johnston and doing nothing.
Donde te pasas el tiempo mirando la foto de Kaitlyn Johnston y haciendo nada.
For starters, the base is situated in the middle of the desert, hidden by mountains in an area where Mother Nature is at its most treacherous and unforgiving.
Para empezar, la base está situada en mitad del desierto escondida entre montañas, en una zona donde la madre naturaleza es traicionera y no perdona nada.
Mr. President, the simple fact is that we are at a point in this war that is most dangerous to the greatest historical achievements known to man.
Sr. Presidente, estamos en el punto de esta guerra más peligroso para los logros históricos del hombre.
Man, look at her. She's the most beautiful girl I've ever seen. ( GASPS )
Hombre, mira en su que es la chica más hermosa que he visto en mi vida ( Suspiros )
Because the one person he thought didn't matter at all to me was the one person that mattered the most.
Porque la única persona que pensó que no me importaba era la persona más importante.
Got picked up at the offices of Most Industries down in Century City.
Fue agarrado en las oficinas de Most Industries en Century City.
A race war has erupted at one of the nation's oldest and most prestigious institutions.
Una guerra racial ha entrado en erupción en una de las instituciones más antiguas y prestigiosas de la nación s.
But in most cases, it's just your brain's way of letting off steam at the end of the day.
Pero en la mayoría de los casos, es sólo la forma de tu cerebro... de dejar salir el vapor al final del día.
At least most people left'cause of the storm.
Al menos la mayoría de la gente causa izquierda'de la tormenta.
And it arrived at the command post, one eye shot out, a bullet in his breast and most of the leg that had the message capsule attached missing.
Y llegó al puesto del comando, le faltaba un ojo, con una bala en el pecho y parte de la pierna que tenía la cápsula con el mensaje.
to be married in two days'time at the world's most romantic location, the Tower of London.
Nos casaremos dentro de dos días en el lugar más romántico del mundo la Torre de Londres.
The contest assured that only the most skilled pawn... would arrive at WWE City to aid in the theft.
El concurso aseguró que sólo el peón más hábil llegaría a la Ciudad de la WWE para ayudar en el robo.
I'd like to make it clear that most people are probably going to hate it, be repelled by it or walk out of it, just as they did at the Cannes Film Festival.
Me gustaría dejar en claro que la mayoría de la gente va probablemente... a odiarla, será repelida por ella o se alejará de ella, tal como lo hicieron en el Festival de Cine de Cannes.
Most of which I will either be in pain, or at the very least sad.
La mayoría de los que voy a ser o bien en el dolor, o por lo menos triste.
We talked to a lot of survivalists and preppers, each of them stressing at the top of their list the most important thing during any catastrophe - - you know, like a zombie apocalypse - - the need for clean water and water filters like this one.
hablamos con muchos preparacionistas, todos nos dijeron que lo primero lo más importante durante una catástrofe como lo sería un apocalipsis zombi es la necesidad de filtros de agua como este así que en el nombre de la supervivencia, voy a orinar en este vaso
And all of a sudden, at just the most excitin'part, she stops.
Y de un momento a otro, en la parte más emocionante, se detuvo.
- Once the army is at our gates it will be two days at most before it is ready for battle.
- Cuando el ejército esté en las puertas, deberemos estar listos para pelear.
At the young age of seventeen, she is the chief of the East's most successful toy company, Funtom Company.
A la tierna edad de 17 años, ella es dueña de la empresa juguetera Oriental más exitosa, Funtom Company.
They knew he hadn't led the most innocent life, but he'd always been a good son and they were so grateful to hear that at least there was going to be some justice.
Sabían que no había llevado la vida más inocente, pero siempre había sido un buen hijo y estaban muy agradecidos al oír que al menos se iba a hacer justicia.
I have to say, this is the most interesting matter to cross my desk since I've been back at the bar.
He de decir que este el asunto más interesante que ha pasado por mi despacho desde que volví al estrado.
Well, because of all the security at the court complex, this is probably the most filmed drive-by in history.
Bueno, por toda la seguridad del complejo del juzgado, probablemente este es el tiroteo en moto más garbado de la historia.
I understand how you feel, but Tony is the most senior advocate we have at the dpp.
Entiendo cómo te sientes, pero Tony es el fiscal más antiguo que tenemos.
Most recently at the St.Michaels choir.
- Lo más reciente fue en el coro de San Michaels.
His most vivid dreams occur during the hours before dawn, you will meet me at 3 : 00 am do not be late.
Sus sueños más vividos surgen antes del amanecer. Nos encontramos a las tres. No se atrase.
Most people think I'm the one sitting at a table with a murderer.
La mayoría de la gente cree que yo soy la que está sentada con el asesino.
at the movies 19
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the airport 47
at the moment 453
at the party 41
at the house 47
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the airport 47
at the moment 453
at the party 41
at the house 47