English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / At the house

At the house Çeviri İspanyolca

12,039 parallel translation
The needles we found at the house tested positive for the same bacteria that put Gigi in the hospital.
Las agujas que encontramos en la casa resultaron positivas para la misma bacteria que puso a Gigi en el hospital.
Who else was at the house with you?
¿ Quién más estaba en la casa contigo?
Oh, at the house.
En la casa.
And what about at the house?
¿ Y lo de la casa?
Well, I thought your car was back at the house.
Bueno, pensé que su coche estaba de vuelta en la casa.
Uh, hold on... Lin, go outside and look at the house number.
Lin, ve fuera y mira el número de la casa.
Tell me you're still at the house.
Dime que sigues en la casa.
Tell me you're still at the house. Yeah, but I found Catherine.
Dime que sigues en la casa.
Because he confessed to me at the house.
Porque me lo ha confesado en la casa.
Um, we're... we're having this thing at the house tonight.
Esta... noche tenemos esa cosa en casa.
I'm at the house.
Estoy en la casa.
Posts lashed to the ladder, ladder lined up at the house.
Pónganlos amarrados a la escalera, la escalera alineada a la casa.
See you all at the house.
Nos vemos en la estación.
Just... looking at the house.
Solo... miraba la casa.
Turns out she lied, and she is at a house party up on the North Shore.
Resulta que era mentira y se ha ido a una fiesta en una casa de North Shore.
- At the house?
- ¿ En la casa?
"The house is just at the next junction".
"La casa está justo en el siguiente cruce."
Your real estate agent caught the man who killed Taylor going through your drawers at your open house.
Su agente inmobiliario cogió al hombre que mató a Taylor revisando sus cajones en la jornada de puertas abiertas de su casa.
I'm inside Jay Leno's house, and nobody's calling the cops! Oh! Look at this!
¡ Estoy dentro de la casa de Jay Leno y nadie ha llamado a la policía! ¡ Miren esto!
The weapons we found at Cullen's house?
¿ Las armas que encontramos en casa de Cullen?
But the only action happening at our house at 3 a.m.
Pero la única acción en nuestra casa fue a las tres de la mañana.
So I'm assuming sleep is a thing of the past at your house?
¿ Entonces lo de dormir en tu casa es algo muy del pasado?
One day when my youngest daughter was playing at a friend's house, she turned to the other kid and goes,
Un dia que mi hija mas pequeña jugaba en la casa de una amiga volteo hacia los otros niños y les dijo
Costello and Johnson are at the widow's house now.
Costello y Johnson están en la casa de la viuda ahora mismo.
Okay, and maybe... cuddle me by the fire at his lake house, tell me I'm special... while he slowly undresses me.
Vale, y a lo mejor... que me abrace junto al fuego en su casa del lago, que me diga que soy especial... mientras me desnuda lentamente.
Announcing The Villas At Kenny's House, the most sought-after address in all of South Park for only the very privileged few.
Aquí está La Villa de la Casa de Kenny, la dirección más solicitada de todo South Park, solo para las vistas más privilegiadas.
The Villas At Kenny's House will also feature access to a private fitness center, clubhouse, and so much more.
La Villa de la Casa de Kenny también ofrece acceso al gimnasio privado, al club y a mucho más.
The Villas At Kenny's House...
La Villa de Casa de Kenny...
Do I wish that I were strong enough to take the stand and talk about the eight-hour orgasm I once had at Tanya's house?
¿ Me gustaría que yo fuera lo suficientemente fuerte subir al estrado y hablar el orgasmo de ocho horas Una vez tuve en casa de Tanya?
When we looked at the studio on the Internet, it said there was a tree house.
Cuando vimos el estudio por internet, decía que había una casita del árbol.
Uh, Mr. Shaw, you're needed immediately at the White House.
Señor Shaw, lo necesitan inmediatamente en la Casa Blanca.
You look like someone I used to know at the Civic Opera House.
Te pareces a alguien que conocí en la Ópera Cívica.
He was at the Lizzie Borden house, where Len got his soul taken, he was at the bar where Sydney got her soul taken, and he was here, where Goldie said Amara approached her.
En la casa de Lizzie Borden, donde Len perdió su alma, en el bar donde se la quitaron a Sydney, y aquí, donde Goldie dijo que se le acercó Amara.
Let's go right to Ashley Davidson, who's at the White House.
Vamos a ir derecho a Ashley Davidson, quién está en la Casa Blanca.
Sally Langston offered me an exclusive interview about my time at the White House.
A Sally Langston me ofreció una entrevista exclusiva acerca de mi tiempo en la Casa Blanca.
I just got off the phone with a friend of mine at the White House.
Acabo de hablar por teléfono con una amiga mía en la Casa Blanca.
It was only CR7, who left his house to say that he was happy but upset at the same time.
Fue sólo CR7, dejó su casa para decir que él era feliz, pero molesto al mismo tiempo.
Pipe bomb fragments found on the scene at Voight's house have partial prints belonging to these two upstanding citizens.
Los fragmentos de la bomba encontrados en casa de Voight... tienen huellas parciales pertenecientes a estos dos honrados ciudadanos.
He found it at a house up the road.
Lo encontró en una casa de la carretera.
Well, better luck at the next house.
Bueno, mejor suerte en la próxima casa.
About the man who was living at the abandoned house, the one who was arrested the other day,
El hombre que vivía en la casa abandonada, el que arrestaron el otro día.
To go along with the bolt cutters recovered at Declan's house.
Para ir junto con las cizallas recuperado en la casa de Declan.
He doesn't get the spike network at his house, he walks with a limp.
No tiene Spike TV en su casa... cojea al caminar.
And now with the kids off at school and the house half empty,
Y ahora con los niños en la escuela y la casa medio vacías,
At least if we were at the same house, I'd have your back.
Al menos si estuviésemos en la misma estación te cubriría la espalda.
Well, look at it this way... now you have all the resources of the House to help you save your friends.
Bueno, mírelo de este modo... ahora tiene todos los recursos de la Casa para ayudar a salvar a sus amigos.
The resources of the House are at the Player's disposal.
Los recursos de la Casa están a disposición del Jugador.
That painting is at the crew team house.
Esa pintura está en la casa del equipo de la tripulación.
All right, so, other than their house and this facility, were their phones ever in the same place at the same time that day?
Muy bien, así que, aparte de su casa y esta instalación, eran sus teléfonos nunca en el mismo lugar al mismo tiempo que días?
ANNOUNCER : I hope you're over the river and through the woods to Grandmother's house already, because we're looking at a nasty Thanksgiving blizzard, folks.
Espero que ya hayáis cruzado el río y atravesado el bosque hasta casa de la abuelita, porque estamos esperando una tormenta de nieve peligrosa, gente.
You two, head to the Upper East Side, get that address and see what you can find at that house.
Ustedes dos, vayan al Lado Este de Upper, consigan esa dirección y vean lo que pueden encontrar en esa casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]