At the last minute Çeviri İspanyolca
1,201 parallel translation
You lied to worm out my secret, but listen to me, whoever you are! At the last minute, listen to me carefully, the secret will slip from your memory.
Mentiste para apoderarte de mi secreto pero escúchame bien, quienquiera que seas en el último instante, escuchame el secreto huirá de tu memoria.
Mr. Kirgo decided at the last minute to renegotiate his contract and he put a pistol to my head.
EI Sr. Kirgo decidió en el último momento renegociar su contrato... y me apuntó con una pistola.
My company sprang this on me at the last minute.
Estoy un poco nervioso. Mi empresa me salió con esto a último momento.
I'd step in at the last minute and be the big hero and then collect the reward, et cetera, et cetera, you know.
Yo llegaría en el último momento y sería un heroe y me darían la recompensa, etcetera.
Kind of at the last minute...
En el último minuto...
- There was no shower? - I didn't go at the last minute.
¿ Y la reunión de mujeres?
Mel decided to spend Christmas Eve with his ex at the last minute.
Mel decidió pasar la Nochebuena con su ex en el último minuto.
My baby-sitter called in sick at the last minute.
No. ¡ Vamos!
Wait a second, you're the one who dumped him on me at the last minute, remember?
Ese es el objetivo del juego. Si no puedes con eso, deberías irte a casa.
This job interview came up at the last minute.
Le ha salido una entrevista de trabajo a último momento.
They want to score at the last minute and they want it now.
Lo deciden en el ultimo minuto y lo quieren para ahora mismo.
The FBI shows up at the last minute, takes what seats they need....
Llegan los últimos y toman los asientos que necesitan...
How come everyone thinks they can drop out at the last minute?
¿ Por qué todos piensan que pueden abandonar a último momento?
- She didn't come at the last minute.
- A última hora decidió no venir.
- At the last minute?
- ¿ A última hora?
It was only when you raced ahead at the last minute that number 32 was left wondering about who he is dealing with.
Fue sólo cuando te adelantaste al último minuto que.. .. el número 32 quedó preguntándose con quién se estaba enfrentando.
Where am I supposed to find another player at the last minute?
¿ Dónde crees que conseguiré un jugador en el último minuto?
At the last minute I couldn't yay.
Pero al último minuto no pude.
And you were going to come, but you canceled at the last minute.
Oh... eso fue hace dos años. Iba usted a venir pero lo canceló en el último instante.
But then I chickened out at the last minute and went downstairs... and asked my mother to take me to the hospital so I could have my stomach pumped.
Me acojoné en el último minuto y bajé... le pedí a madre que me llevara al hospital a por un lavado de estómago.
I know it's a lot to give you at the last minute, Bela, but...
Es mucho para aprenderse a última hora...
He wanted to come but got stuck at the last minute
Él quiso venir pero tuvo mas trabajo al último minuto
First with an obscure MP from Norfolk who changed his mind at the last minute... and then with one from Staffordshire who hadn't.
primero, un diputado opaco de Norfolk que había cambiado de opinión en el último minuto, y luego, uno de Staffordshire que no lo había hecho.
You'll flip-flop at the last minute.
Simplemente al final cambias todo en el último minuto.
Thanks for doing this, coming out at the last minute.
Gracias por estar disponible a última hora.
The judge had a clerk. The guy bagged out at the last minute.
El juez tenía un secretario, pero renunció.
The guy bagged out at the last minute.
Y el hombre lo dejó en el último momento.
Where the hell am I going to get somebody at the last minute?
¿ Dónde diablos voy a conseguir a alguien en el último minuto?
/ I came up with that at the last minute.
- Gracias, Niles. Se me ha ocurrido en el último instante.
We just can't throw this together at the last minute.
No podemos improvisarlo en el último momento.
Then at the last minute of course, another time, he pulls out.
Y en el último minuto, claro, "otra vez será".
Oh, but there was no one to inform. All the kids just decided to go to the amusement park at the last minute.
Oh, pero no había nadie para informar Los chicos decidieron ir al parque a último momento.
But if I win, well, it's not inconceivable that at the last minute, maybe neither Leo or I will be able to wield the axe.
Pero si yo gano- - Bueno, no es inconcebible que en el último momento se retire tal vez ni Leo ni yo seríamos capaces... de sostener el hacha.
I'll pull out at the last minute.
La sacaré en el último minuto
I apologize for springing it on you at the last minute, but Mr. Benjamin and I are attending a celebration tonight, and we would be most pleased if you chose to accompany us.
Perdone por haberte interrumpido ahora mismo, pero el Sr. Benjamin y yo vamos a asistir a una celebración esta noche, y estaríamos encantados si decide acompañarnos.
Vinnie was going to invite me over, but his mother got sick, and he and his wife had to go down to Miami at the last minute.
Vinnie me iba a invitar, pero su madre enfermó, y él y su tuvieron que ir a Miami a última hora.
I was going to pull the mask off at the last minute, you know, and laugh in her face.
Me iba a sacar la máscara en el último minuto,... ¿ sabes? Y me reiría en su cara.
He says you'll cave in at the last minute.
Dice que te unirás en el último momento.
- I'll decide at the last minute.
- Lo decidiré a último momento.
The hotel records show that Girling booked an extra room in October but it was cancelled at the last minute.
El registro del hotel muestra que Girling reservó un cuarto extra en octubre, pero en diciembre lo canceló a último momento.
As usual, he had a meeting at the last minute.
Como siempre, tuvo una reunión de último minuto, está viniendo.. .. en el vuelo de la noche.
I don't like changes at the last minute... and I don't like new faces...
No me gustan los cambios de último momento... y no me gustan las caras nuevas...
But is at the last minute.
Pero, ¿ es en el último minuto.
We must act quickly at the last minute.
Debemos actuar rápidamente en el último minuto.
Yeah, schmucks like you always bail out at the last minute... no matter who takes the fall.
Sí, los idiotas como tú siempre se van en el último minuto... no importa quien soporta la caída.
The Mercury Control count, at the last minute you will hear...
La cuenta atrás, en el último momento oirán...
He must have decided at the last minute.
Habrá llegado de improviso.
My date for a wedding tomorrow night canceled at the last minute.
Fantastico, maravilloso
You've looked at this pack three times in the last minute. - What?
Ha mirado tres veces ese paquete en sólo un minuto.
I'm so sorry to call you at the last minute.
Perdone que lo llamara a último minuto.
And in San Francisco, the Union of Concerned Scientists, led by Dr. Lee Antonovich, met to consider last-minute solutions to the matter at hand.
Y en San Francisco, la Unión de Científicos Preocupados, dirigidos por el Dr. Lee Antonovich, se encontraron para considerar soluciones de último minuto sobre la situación actual.
at the movies 19
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the airport 47
at the moment 453
at the party 41
at the house 47
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the airport 47
at the moment 453
at the party 41
at the house 47