Buenos d Çeviri İspanyolca
577 parallel translation
Guys that you'd say good morning to in the morning... and then you'd say good night at night.
A los que les dabas los buenos dias de mañana... y las buenas noches por la noche.
They told me I'd find you here. Good morning, Mr. Mantell.
Buenos días, Sr. Mantell.
Good morning, come in, Mr. Novak, I'd like to speak to you.
Buenos días, pase Novak, me gustaría hablarle.
Gabriel, I'm so happy. I knew you'd be here.
Buenos días Gabriel.
Good morning Madam, I'd like to speak to your husband for a moment.
Buenos días, quisiera hablar con su marido.
-'Morning, Lieutenant. How'd it go?
- Buenos días, teniente. ¿ Qué tal ha ido?
Good morning. Could you tell me where I'd find Saint Dominic's Church?
Buenos días. ¿ Puede decirme dónde está la iglesia de Saint Dominic?
- Good morning. I'd like to look at some sweaters, please.
- Buenos días, me gustaría mirar algunos suéteres, por favor.
I'd like to be a little sun to come through your window and say "Good morning" to you while you're still lying in bed.
Quisiera ser solecito para entrar por tu ventana y darte los buenos días acostadita en tu cama.
He'd say all the wishes he knew while crying from joy.
Le declaraba todos sus buenos deseos y lloraba de alegría.
I'd bow, wish you good morning, invite you in.
Haría una reverencia y le desearía buenos días.
Good morning, Congressman. I'd like to speak to you a moment.
Buenos dias, congresista, Me gustaria hablar con usted,
I'd like you to look at the chart.
- Encantado de verle. - Buenos días. - Hola, Parry.
Hello. I'd like the number of the Mirador Motel.
Buenos días, necesito el número del motel Mirador.
Sure, sometimes we'd run into each other.
A veces, nos encontrábamos. "Buenos días".
dsaid I wouldn't call d dbut I've lost all control d dand I need you now d Cee lo and emily : Curtis :
Emily y yo nos hemos acercado bastante y nos hemos hecho muy buenos amigos en el tiempo de pasar, tres semanas con una persona.
They'd been stranded in Buenos Aires.
A los pobres les habían dejado colgados en Buenos Aires.
But I'd rather have you than all the decent ones in the world.
Pero te prefiero a todos los buenos esposos del mundo.
I'd be blue myself if it wasn't for the good times we're gonna have together.
Yo también estaría triste si no fuera por los buenos tiempos que vamos a pasar juntos.
You'd have a lot of good biscuits.
- Comeríamos buenos bizcochos.
They'd have made good men too...'cause they was all good boys.
Y habrían sido hombres buenos porque todos eran muchachos buenos.
Unfortunately, his uncle has just arrived from Buenos Aires l'd love to ask you to have dinner with me.
Ha tenido la desgracia de recibir la visita de un tío de Buenos Aires. A mí me complacería poder invitarla a cenar a Ud. conmigo.
THEY'D BE MIGHTY FINE ON A FARM.
Serían buenos en una granja.
When I said goodbye to you in Buenos Aires, I thought we'd never see each other again.
Cuando me despedí de Ud. en Buenos Aires, pensé que nunca nos volveríamos a ver.
We'd lose our prestige in town and be ostracised by the rest of the community.
Perderíamos nuestra reputación y nadie nos miraría con buenos ojos.
I don't know what your plan is, boss, but I think if you was more legitimate... and just cleaned out these joints you crashed, there'd be more profit in it.
No conozco su plan, jefe... pero si fuera más normal... y desvalijara esos lugares, sacaría buenos beneficios.
I know she'd have a wonderful time, seeing some decent shows... not just movies.
Sé que lo pasaría maravillosamente, viendo algunos buenos espectáculos... no sólo películas.
He'd have flailed the living daylights out of her... and then helped put lard on her welts and bought her a diamond brooch.
¡... y le habría dado sus buenos azotes con ella! Después le habría puesto ungüento en los moretones y le habría comprado un broche de diamantes.
Those Nazis know how to fly and when I think of the fun I'd have taking pot shots at those monkeys...
Esos nazis son buenos pilotos. Me hubiera divertido haciendo pasadas rasantes a esos monicacos.
Sure, lad, and fine shipmates we'd be if we didn't see you on your way, but you've ladies of time!
Claro, muchacho, hemos sido muy buenos compañeros y... queremos que sigas tu camino. Pero aun queda mucho tiempo.
I'd like to go to Buenos Aires or Rio or somewhere colorful and distracting.
Me gustaría ir al Brasil, a Buenos Aires, algún lugar así. Distraerme.
If we put on plays, they'd have to close their great, noble theaters.
Saben que si hiciéramos comedia, tendrían que echar la llave los otros, los buenos, los grandes teatros.
I'd get me a bunch of boys together, the real hard-muscled kind.
Denme un grupo de chicos. Con buenos músculos.
Lf, since her untimely arrival the other evening... she'd shown the slightest sign of good manners, the slightest sign of breeding... I might have felt differently toward her.
Si desde su inoportuna llegada, hubiera dado muestra... del más ligero indicio de buenos modales... podría haber tenido sentimientos distintos hacia ella.
Oh no, I think we'd both be awfully good in our parts.
Oh no, pienso que los dos seremos terriblemente buenos en ésta.
We'd make good partners.
Seríamos buenos socios.
We'd make a good partnership.
Seríamos buenos socios.
You'd need sharp eyes for that.
Para poder verlo hacen falta muy buenos ojos.
That'd what we're good at - both of ud.
Para eso somos muy buenos los dos.
I kinda got a hunch they'd make pretty good fighting men, if we could get them on our side.
Tengo el presentimiento de que serían buenos luchadores. - Pongámoslos de nuestro lado.
You see, what I thought, we'd get a rock wherever we went. When we get to Colorado, we'll put them around the patio and whenever we Look at them, we can think of the wonderful times we've had.
Pensé que si tomamos una roca de cada lugar que visitemos aI llegar a Colorado, las pondremos alrededor del patio y cuando las miremos, recordaremos los buenos momentos.
Then you'd understand what the Good Neighbor means.
Así entendería qué significan los Buenos Vecinos.
They? d be good for building fires.
Serían buenos para encender fuegos.
I know we've become good friends, and I'd like you to stay on here, but after Shizu gets married, I imagine they'll want to live here.
Nos hemos hecho buenos amigos, y me gustaría que te quedaras. Pero cuando se case Shizu, supongo que querrán vivir aquí.
Well, I'd come out as soon as it was dark, try and dodge the ships waiting for me outside and get to the open sea again.
Puede que intente escapar hacia Buenos Aires... pero el canal es estrecho.
I'd prescribe a good spanking.
te recetaría unos buenos azotes.
* Should we accidentally kiss * I'd give up the fight * And we could be more than just good friends tonight
Si accidentalmente besa, me rindo y puede ser más que buenos amigos.
* Should we accidentally kiss * I'd give up the fight * And we could be more than Just good friends
Si accidentalmente besa, me rindo y puede ser más que buenos amigos.
You'd give a man a good blow with that. [both chuckle]
Seguro que habrás propinado buenos bastonazos con esto.
At last you are here. lf you didn`t look so pretty, l`d give you a good spank.
Por fin. Si no estuvierais tan guapas, os daría unos buenos azotes.
I'd be happy knowing'you're meetin'nice young folks.
Me haría feliz saber que sales con buenos chicos.
buenos dias 73
doesn't exist 45
does not exist 16
doctor 15416
dede 42
desire 81
dude 16737
don't play games 34
david 5757
dona 16
doesn't exist 45
does not exist 16
doctor 15416
dede 42
desire 81
dude 16737
don't play games 34
david 5757
dona 16
darling 10167
desiree 34
daddy 8904
date 423
detective 5553
dear 8636
decision 37
damn 8143
dome 38
damn it 10724
desiree 34
daddy 8904
date 423
detective 5553
dear 8636
decision 37
damn 8143
dome 38
damn it 10724