But not Çeviri İspanyolca
237,652 parallel translation
- Yeah, but not as a presentation!
- ¡ Sí, pero no como presentación!
Dad, you and I like to have fun, but not everybody's like us.
Papá, y me gusta divertirme, pero no todo el mundo es como nosotros.
Yeah, but not to that stupid crib.
Sí, pero no a esa estúpida cuna.
- But not a large amount?
- ¿ Pero no una gran cantidad?
Yeah, but that not withstanding, do you think maybe you could give me his phone number?
Sí, pero eso no puede resistirse, ¿ crees que podrías darle mi número de teléfono?
- It's just ironic that you won't ask me to do whatever it is because you're worried I'll judge you, but I'm judging you now for not trusting me, and that hurts.
- Es que es irónico no me pidas lo que sea porque tengas miedo a que te juzgue, pero es ahora cuando te estoy juzgando por no confiar en mí, y eso duele.
But do not get anything from the stand that is over there...
Pero no cojas nada del puesto que está por allí...
Right, but you're not a know-it-all.
Cierto, pero no eres un sabelotodo.
Not long after I moved to New York, I was asked out by a hideous but very wealthy man who first mistook me for a prostitute.
Poco después de venir a Nueva York, me invitó a salir un hombre horrendo pero rico, que al principio me tomó por prostituta.
So... I guess real religion is about knowing we're not perfect - but trying to be better.
Entonces supongo que la religión es saber que no somos perfectos, pero intentar ser mejores.
I'm not saying you have to ask my permission, but you could have talked to me about it before you said it was okay.
No estoy diciendo que debas pedirme permiso, pero podrías haberme dicho al respecto antes de decir que estaba bien.
I thought I was getting better at it, but clearly I'm not.
Yo pensé que estaba mejorando, pero claramente no es así.
You want to be on top of everything, and I understand that, but it's honestly not possible and you will make yourself ill.
Quieres estar encima de todo, y lo entiendo, pero sinceramente no es posible y te pondrás enferma.
And what it's asking you to do is find a sense of comfort and resolution, not in the cold blue glow of a laptop, but in the golden glow of a book.
Y lo que pides es encontrar... una sensación de comodidad y resolución, no el resplandor azul frío de un ordenador portátil, sino en el resplandor dorado de un libro.
Look, I'm not saying I'm right, but I love you and I'm worried.
Mira, no estoy diciendo que tenga razón, pero te amo y estoy preocupado.
That might work in group, but it's not a good recipe for the office.
Eso podría funcionar en grupo, pero no es una buena receta para la oficina.
But he's not stupid, so don't treat him like he is.
Pero no es estúpido, así que no lo trates como si lo fuera.
You two are the most important thing in my world, but you are not the whole world.
Vosotros dos sois lo más importante en mi mundo, pero no eres el mundo entero.
Well, that's not quite how I'D put it, but... yeah.
Bueno, eso no es exactamente lo que yo diría, pero sí.
I've not wanted to push back, but she has accused me of all sorts of things that I think she's done herself.
No he querido mirar hacia atrás, pero ella me ha acusado... de todo tipo de cosas que creo que ella misma ha hecho.
All being well, they'll reduce it to family members, but it'll be his family, not ours.
Si va todo bien, lo reducirán a los miembros de la familia, pero será su familia, no la nuestra.
John, I love you so much, but I'm not able to marry you.
John, te quiero mucho, pero no estoy en condiciones de casarme contigo.
You may not even know where you're headed, but somehow you end up somewhere, and here I ended up with a shoe.
Quizá no sepas hacia dónde vas pero de algún modo vas allí y yo terminé dibujando un calzado.
The Air Max One took off. It was an amazing success story for not just Nike, but for all of footwear design.
Las Air Max 1 salieron y es un maravilloso caso de éxito no solo para Nike sino para el diseño de calzados.
Even though I'm not finished, I'd reached this point where I could continue to be creative and design products, but the next step is to actually be a mentor and a teacher and maybe inspire people as well.
A pesar de no haber terminado he llegado al punto donde puedo seguir siendo creativo y diseñar productos pero el próximo paso será ser un mentor y profesor y quizá también inspirar a la gente.
But it's not ambition in a normal sense ;
No es una ambición normal.
But the things that I create are not the things.
Pero las cosas que creo no son cosas.
Sorry, but I'm not going over 20 miles an hour with this cappuccino machine not strapped in.
Lo siento, pero no voy a ir a más de 30 con esta máquina de cappuccinos sin atar.
- But I am not.
- Pero yo no.
And it might have something to do with turning 45, but today my instincts told me not to wait another second to spend the rest of my life with the woman I love.
Y puede que tenga algo que ver con cumplir los 45, pero hoy mi instinto me dice que no espere ni un segundo más para pasar el resto de mi vida con la mujer que amo.
- But it's not like I'm dying.
- No me estoy muriendo.
It's not super secure, but, whoever steals them will probably spend less than you.
No es que sea muy seguro, pero si alguien los roba, seguramente gastará menos que tú.
Not really, but I'm gonna need the urn back.
En realidad no, pero voy a necesitar la urna de vuelta.
Well, it's not a sturdy one, but they're only fifth-graders.
Bueno, no es muy fuerte, pero son solo graduados de quinto curso.
- That's not bad. - No, it wasn't good, but I'm not crying and you haven't called me "missy", so let's keep going.
- No, no ha estado bien, pero no estoy llorando y no me has llamado señorita, así que sigamos.
He is not going to do anything until he knows for sure, but I don't have a lot of time.
No hará nada hasta que tenga la certeza, pero no me queda mucho tiempo.
Okay? But we do not have time.
No tenemos tiempo.
But that's not much use to us if they're all in England.
Pero no nos sirve si todos ellos están en Inglaterra.
It will not only give you the date but also the place of his birth.
No solo le dará la fecha sino también el lugar de nacimiento.
That is a good one, but I'm not going through hell, Abby, not by a long shot.
Es bueno pero no estoy pasando por un infierno, Abby, ni de lejos.
Not ha-ha funny, when I think about my wife and my young daughter, who wouldn't think that this is very funny at all, but if I had to do this all over again... you would definitely be out here on your own.
No gracia de reírse cuando pienso en mi mujer y en mi hija pequeña, que no pensarían que esto tenga gracia en absoluto sino en que si tuviera que volver a hacer esto... estarías aquí solo, por supuesto.
He'll kiss Abby on the forehead once in a while, but h-he's not exactly a hugger, you know.
Besa a Abby en la frente de vez en cuando pero no es de muchos abrazos.
But worry not. I won't force you to do anything.
Pero no te preocupes, no te obligaré a hacer nada.
That's the day that Charles Lindbergh landed in Paris... the first transatlantic solo flight... but I cannot do this, not now.
Ese día Charles Lindbergh aterrizó en París... fue el primer vuelo transatlántico en solitario... pero no puedo hacer esto, ahora no.
It's a common misconception, but it's not true.
Es un error frecuente, pero no es cierto.
- You may not know this, but I fought in the Great War.
- Puede que no lo sepas, pero luché en la Gran Guerra.
And no, I may not have fought in the Great War, which, by the way, sounds like the most pointless war in the history of wars, but I have fought!
Y no, puede que no haya luchado en la Gran Guerra, que, por cierto, parece la guerra más inútil de todas las guerras, ¡ pero he luchado!
It's not much consolation, but I have our best people on it.
No es mucho consuelo, pero tengo a los mejores trabajando en este caso.
He told me not to tell anyone, but I guess that doesn't really matter now.
Me dijo que no le dijera a nadie, pero supongo que eso no importa ahora.
It's not the best hand at the table, but I'll play it if I have to.
No es la mejor mano de la mesa, pero la jugare si tengo que hacerlo.
You might not care who killed your father, Tatum, but I do.
Puede que a ti no te importe quién mató a tu padre, Tatum, pero a mí sí.
but not today 139
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not now 180
but not me 232
but not yours 20
but not yet 76
but nothing serious 18
but not too much 51
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not now 180
but not me 232
but not yours 20
but not yet 76
but nothing serious 18
but not too much 51