English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / But not for you

But not for you Çeviri İspanyolca

8,630 parallel translation
Yeah, for your judgment, yeah, but not for you politics.
Sí, por su buen juicio, pero no por su política.
You would do it for someone else... but not for me.
Lo harías por alguien más... pero no por mí.
Not for what you have done, but for what you will still do.
No por lo que ha hecho, sino por lo que le queda por hacer.
So hey, you may not know this, since I assume you get yours for free, but guns are actually pretty expensive...
Quizá no lo sepan, porque asumo que a ustedes se las regalan, pero las pistolas son bastante caras...
But for ten minutes, no-one can interrupt you, not me, not Mrs Bowen, not even if Nev himself walked in.
Pero por 10 minutos nadie puede interrumpirte. Ni yo... ni la Sra. Bowen, ni aunque entrara el mismo Nev...
But you must not forget your purpose as a reporter because you've lost your focus in your thirst for that revenge.
Pero, la venganza personal bloqueará tu visión. Como periodista, no pierdas el enfoque en tu trabajo.
Well, you may not appreciate it, but let me remind you, You work for me.
Bueno, puede que no lo aprecies, pero déjame recordarte, que trabajas para mí.
But I did say partnership was on the table, and it is... Just not for you.
Pero sí dije que la sociedad estaba en juego y solo... no es para ti.
You may question my military strategy but not my heart, and if any one of you question my command, there's a grave reserved for you.
Pueden cuestionar mi estrategia militar pero no mi corazón y si alguno de ustedes cuestiona mi mando, hay una tumba reservada para ustedes.
You forge a letter from Andre thanking him for his efforts, but making it very clear that he's not interested...
Falsifica una carta de Andrè agradeciéndole sus esfuerzos, pero dejando muy claro que no está interesado...
And I love having you around, but it's not good for Mom.
Y me gusta tenerte por aquí, pero no es bueno para mamá.
You spend all this time saying how... how you're not good enough for me, but I'm not good enough for you.
Te has pasado todo este tiempo diciendo que... Que no eras suficiente para mí, pero yo no soy suficiente para ti.
But now I'm just a poor man being supported by a rich wife and that's not what I want for you.
Pero ahora sólo soy un pobre hombre siendo apoyado por una esposa rica Y eso no es lo que quiero para ti.
They think they're not cut out for it, but you gotta make the mistakes part of the fun.
Piensan que no están hechos para él, pero tienes que hacer que el error sea parte de la diversión.
But, if not for that, maybe you'll do it for Juliette.
Pero, si no fuera por eso, tal vez usted lo hará para Juliette.
But, actually, seriously, you can't blame people for not necessarily knowing that.
Pero, en realidad, en serio, no se puede culpar a la gente por no necesariamente saber eso.
I assume you have a reason for tracking me down twice in two days, but you seem to not want to share it with me.
Asumo que tiene motivos para seguirme en estos dos días... pero parece que no quiere compartirlo conmigo.
Not that you can't make it, but, well, it would have been tough for me to make it.
No que no puedas ir, pero hubiera sido difícil para mí también.
You might be sorry for hurting me, but you're not sorry that this is where it's ending up.
Puedes sentir hacerme daño, pero no lo sientes aquí es donde se está terminando.
Because it's gonna be raining rubbers in that room. But it's still not too late for you to back out.
Debería preguntarte si tienes alguna alergia al látex, porque van a llover condones en esa habitación.
But for bikers, it's all about showing you're not scared.
Pero para los motociclistas, todo es acerca de no demostrar miedo.
Like I said, good for you, but you're not gonna do it with me.
Como dije, bien por ti, pero no lo vas a hacer conmigo.
I know you always say you're not like him, but here you are scrubbing up for the next surgery instead of fighting for the man that you love.
Sé que siempre dices que no eres como él, pero aquí estás limpiándote para la próxima cirugía en lugar de luchar por el hombre que amas.
Ah, I know you're only manager level now and we're not fast-tracking anything here, but, well, we thought it'd be good for you to hear how things are operating at the upper levels,
Sé que sólo eres gerente de un nivel ahora... y no vamos a acelerar nada... pero, bueno, pensamos que estaría bien que escucharas... como van las cosas en los niveles superiores... tener tu voz en la mesa.
Really not cheering'me up here, but, uh, let me offer you the only literature in this bar- - sure works for me, though.
De verdad que esto no me levanta el ánimo, pero, uh, déjame que te ofrezca la única literatura que hay en este bar- - que a mí si me funciona..
Yes, you would still go to prison..... but not for murder.
Sí, aún iría a la cárcel... pero no por asesinato.
But I am not of use to you for anything!
¡ Pero de nada os sirvo ya!
Why is it all right for you but not for me?
¿ Por qué está bien para ti pero no para mí?
I promised someone I'd pray for them, and then I realized it would be hypocritical coming from me but not from you.
Le prometí a alguien que oraría por ellos, y luego me di cuenta de que sería hipócrita viniendo de mí pero no de ti.
As such, we can charge you as an accessory after the fact, not only for the Van Gogh, but for every crime the King family has committed to acquire the rest of their stock, including kidnapping and false imprisonment.
Como tal, podemos acusarla como cómplice después del hecho no sólo por el Van Gogh sino por todos los crímenes que la familia King ha cometido para adquirir el resto de sus acciones incluyendo el secuestro y la detención ilegal.
Okay, Louis, I will take care of this for you, but you're not throwing her ashes anywhere without me.
Bueno, Louis, me encargaré de esto por ti, pero no vas a tirar sus cenizas sin mí.
Eh, not to be a stickler for details, but you swaggered in here at 8 : 02.
No soy mucho de fijarme en los detalles pero has entrado aquí a las ocho y dos minutos.
Before, I could have just said that I was doing it for you, but now I- - I know that you're not... them.
Antes, podría haber dicho que lo estaba haciendo por ti, pero ahora... sé que tú no eres... ellos.
You may be having a beer, but you're not having one with me,'cause I'm going out for a beer...
Estás tomando una cerveza, pero no conmigo, porque yo saldré por una cerveza...
A magnet? Not a magnet per Se, but... what you would use... this magnet for.
- Un imán no... según, pero... para qué usaría... este imán.
But do it because you truly believe you're not the right person for this job, not because you're afraid of failing at it.
Pero hazlo porque verdaderamente crees que no eres la persona adecuada para este trabajo, no porque temes fracasar.
Listen, I know this part of your life may not be moving fast enough for you, but enjoy it while it lasts.
Escucha, conozco esta parte de tu vida puede que no pase demasiado rápido para ti, pero disfrútala mientras dure.
For me, yeah, but aren't you and Tony celebrating that yearly event that we're not talking about?
Para mí, seguro, pero ¿ no vais a celebrar Tony y tú ese evento anual del que no estamos hablando?
You may not be an official Navy officer, but I'd like to thank you for your service.
Puede que no seas un oficial de la Marina, pero me gustaría darte las gracias por tu servicio.
If it goes wrong, I'm not saying it will, but if it does for me, I want you to take care of Judith.
Si sale mal, no digo que será así... Si sale mal para mí, cuida a Judith.
That's a lot for a student, but not what you'd call excessive.
Eso es mucho para un estudiante, pero no lo que yo llamaría excesivo.
I understand that, but you better not be doing something stupid like falling for this whore.
Lo entiendo, pero más te vale no estar haciendo alguna estupidez como enamorarte de esa puta. No.
I understand that. And we're going after him as well, but you co-signed for the loan. And it's not the first time you've been in this situation.
Lo comprendo y vamos a ir detrás suyo también, pero firmaste también por el préstamo y no es la primera vez que estás en esta situación.
You're the expert there, but I'm still just trying to figure out why it is you're suing my client, who's merely responsible for the design of the thing, and not the shooter, who actually printed and fired the gun.
Usted es el experto aquí, pero sigo intentando entender por qué es que está demandando a mi cliente, quien sólo es responsable del diseño del objeto, y no al tirador, quien realmente imprimió y disparó el arma.
But did somebody really ask you not to run for a second term?
Pero, ¿ Realmente alguien te pidió no postularte para un segundo mandato?
Um, you see, this is... hmm... difficult for me and I know that it may not mean something to someone like you who does this all the time, but it seems, for the first time, I've fallen in love.
Verás, esto es... difícil para mí y sé que puede no significar nada para alguien como tú, que hace esto a menudo, pero parece, que por primera vez, me he enamorado.
But, listen, it's not safe for you here.
Pero, escucha, no es seguro para ti estar aquí.
Certainly not what one looks for in a friend, but I'm sure you didn't come all the way here and shoot my security people just to talk about the dearly departed.
Ciertamente no es algo que uno busque en un amigo, pero seguro que no hiciste todo este camino y disparaste a mi gente de seguridad solo para hablar de los recientemente desaparecidos.
But you'd be smart not to let her do the talking for you when the negotiations start.
Pero sería inteligente por tu parte que no hablara por ti cuando comiencen las negociaciones.
When your mom is bipolar and your dad is so passive that he sometimes doesn't talk to his son for weeks on end, not because he's mad at you but because he forgets you're there, you grow up with nothing good,
Cuando tu mamá es bipolar y tu papá es tan pasivo que a veces no le habla a sus hijos por semanas, no porque esté enojado contigo sino porque se olvida que estás ahí, creces sin nada bueno,
Not, "Do you want to go to Gilberte's for a party?" but " I'm going to go, and I'm taking the car.
No "¿ Quieres venir a casa de Gilberte a una fiesta?", sino " Yo voy a ir, y me llevo el coche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]