But not now Çeviri İspanyolca
9,552 parallel translation
- But not now.
- Pero no ahora.
Yes, it is, but I can't, not now, sorry.
Sí, lo es, pero no puedo, ahora no, lo siento.
Now, my guards inform me that not one but two archangels have found their way into my city.
Ahora, mis guardias me informan que no una, sino dos arcángeles han encontrado su camino en mi ciudad.
But not right now.
Pero no ahora.
But you're not dealing with him anymore, you're dealing with me now.
Pero ya no va a tratar más con él, ahora va a tratar conmigo.
Her Highness is resting now, but I fear we are not through the worst.
Su Alteza descansa ahora, pero temo que aún no hemos pasado lo peor.
But you're not dead now.
Pero no está muerto ahora.
But after this, now we know that death is definitely not the end.
Pero luego de eso, ahora sabemos que la muerte no es definitivamente el final.
I'm not in any danger, but I need to go now.
- No es peligroso, pero tengo que ir.
Ivan : Well, it may not look like much now, but there could be something extraordinary hiding in there.
Bueno, quizás no sea vea como mucho por ahora, pero podría haber algo extraordinario oculto ahí.
I thought I knew, but now I'm not so sure.
Pensé que lo sabía, pero ahora no estoy tan segura.
Now, I swore that I would protect you being with Condé, but I will not turn a blind eye to evidence of his involvement.
Juré que te protegería para que estuvieras con Condé, pero no haré la vista gorda ante las pruebas de su implicación.
But that does not matter now.
Pero eso no importa ahora.
But it's not what I wanna be doin'right now.
Pero no es lo que quiero hacer ahora mismo.
But right now I care more about saving our asses and wasting precious time processing the emotions associated with making a phone call to my maybe / maybe not fiance
Pero ahora mismo estoy más preocupada en salvar nuestros traseros y perder este tiempo precioso procesando emociones asociadas con hacer llamadas a puede / puede que no mi prometido
- but let's not go into that now.
- pero no hablemos de eso ahora.
But now I'm to be one of the kings of the county - - always on parade, representing the people who look up to me, fighting for causes, trying oh so hard not to be disappointing.
Pero ahora seré uno de los reyes del distrito, siempre a la vista, representando a la gente que me admira, luchando por algo, intentando mucho no ser una desilusión.
I'm not sure why I fought it but I've stopped fighting it now.
No estoy segura por qué lo combatí, pero dejé de hacerlo.
I'm not 20, trembling at the touch of your hand, but I know that if I leave you now I'll never be as happy as we could've been together.
No tengo 20, ni me estremezco cuando me tocas, pero sé que si te dejo ir, nunca seré tan feliz... como podríamos haberlo sido juntos.
I am so sorry, but that Alden Schmidt does not know what he's talking about. Now,
Disculpe, pero Alden Schmidt no sabe ni de lo que está hablando.
Now in the meantime, I went to Miami, but the next morning was a shitty day, and I said, " I'm not going to sit down here.
A la mañana siguiente, hacía un día de perros y me dije : " "Aquí no me quedo. Me voy donde haga sol" ". " "A Cuba" ".
I get it, but it's not... it's not funny right now.
Lo pillo pero no... no tiene gracia en estos momentos.
Now, he's not my favorite person either. But, we need him. So just stay out of it, okay?
No es mi persona favorita tampoco, pero lo necesitamos, así que, no te metas, ¿ sí?
And I don't wanna tell you not to worry, but right now...
Y no quiero decirte que no te preocupes, pero ahora mismo...
But now even if he's not there or his property,
Pero ahora, incluso si él no está aquí o su propiedad,
But my patience is not without its limits, so ask what you're here to ask and let me get back to bed. I, myself, have, uh, been aware of your reputation for a few years now. Mm.
Pero mi paciencia tiene un límite, pregúntenme lo que sea y déjenme volver a la cama.
Those must be the papers... the papers you want me to sign to decide what to do with my husband... Now that he's dead, but not really dead.
Esos deben ser los papeles... los papeles que quieres que firme para decidir que hacer con mi marido... ahora que está muerto, pero no realmente muerto.
- I know, we got... I want to smear it on my face right now, but I'm not going to do that.
Quiero pintarme la cara de sangre, pero no voy a hacer eso.
But our racial laws now align with the Reich, so... it's not just you who should be exterminated, but also your sister Laura and her children, too.
Pero nuestras leyes raciales ahora se alinean con el Reich, así que... no es sólo usted quien debe ser exterminados, sino también a su hermana Laura y sus hijos, también.
I was afraid. But the way things are now, I can't afford to be, not anymore.
Tenía miedo... pero como están las cosas, no puedo darme ese lujo, ya no.
I mean, you may not understand what this experience means to you right now, but it is your experience and no one else's to label.
Quiero decir, puede que no entiendas que significa esta experiencia para ti ahora mismo, pero es tu experiencia y nadie mas a quien etiquetar.
They did not... - But now, the charge is first - degree murder, and we don't
- Pero ahora, los cargos son asesinato en primer grado, y no
Now I know that's not good enough but I am.
Sé que no es suficiente, pero lo siento.
No offense, Mom, but I did not realize until now what a horrible cook you are.
Sin ofender mamá, pero no me di cuenta hasta ahora... que terrible cocinera eres.
But we don't sell churronuts, Not now, not ever.
Pero nosotros no vendemos churronas, ni ahora, ni nunca.
I'm not one for words, but they're coming now.
No soy de palabras, pero ahora me fluyen.
I'm not one for words, but they're coming now.
No soy de palabras, pero están fluyendo.
Obviously it's not our first one - we've got five of these now - but, you know, it's where we live, it's our home, so it's important it has that personal touch.
Obviamente no es la primera vez, tenemos cinco como este ahora... pero, es donde vivimos, es nuestro hogar, así que es importante darle un toque personal.
They're telling that he's cold, that he's distant, he's not really there, but, you know, I'll you right now, that's not true.
Déjenme decirles ahora, que eso no es cierto.
Jacob thought it was furious first, But now he can not be without it.
Antes Jacob pensaba que era una tontería, pero ahora no puede prescindir de eso.
I do not know how it is for you, But now I want to see Randi's pontoons.
Quiero ver los pontones de Randi, ¿ qué dicen?
But everything is not okay now?
Pero no todo está bien ahora?
I'm not sure where I am now, but Devon's with a dead body.
No estoy segura de dónde estoy ahora, pero Devon está con un cadáver.
I mean, I know that things are, like, okay between us right now, but I'm... I'm not gonna let myself off easy, all right?
Digo, yo sé que las cosas están, como, bien entre nosotros ahora, pero yo... no voy a dejarme ir fácilmente, ¿ sí?
The question now is not whether he will resign, but when?
La cuestión ahora no es si dimitirá, sino cuándo.
But I think it is he now who is hiding... not me.
Pero creo que es él ahora quien se está escondiendo... no yo.
I know that honest and open conversations are not your favorite thing, but I feel like you might need a friend right now.
Y sé que las conversaciones honestas y sinceras... no son tu fuerte, pero siento que necesitas un amigo ahora,
Now we're gonna take your portal, but we're not taking it to Oz.
Ahora vamos a coger tu portal, pero no lo llevaremos a Oz.
I'm not saying never I'm sorry but I don't think I can date you right now.
No estoy diciendo que no lo siento, pero no creo que puedo salir con este momento.
Look, my father and I, we've had our differences, okay, for sure, but that's behind us now, and the last thing I need is you poking your head around, reminding him of all the things that I'm not.
Mira, mi padre y yo, tenemos nuestras diferencias, seguro, pero eso quedó atrás ahora, y lo último que necesito es a ti metiendo la cabeza alrededor, recordándole todo lo que no soy.
Alex may not be your son by blood, but he's your responsibility now.
Alex no es tu hijo biológico, pero es tu responsabilidad ahora.
but not today 139
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not me 232
but not 178
but not yours 20
but not yet 76
but not too much 51
but nothing serious 18
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not me 232
but not 178
but not yours 20
but not yet 76
but not too much 51
but nothing serious 18