English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / But not this one

But not this one Çeviri İspanyolca

1,440 parallel translation
But not this one.
Pero este no.
Hey, Tom, grab a babe, but not this one and join the party.
Oye, Tom, elige a una chica, pero no a esta y únete a la fiesta.
I'm the first to admit that some of Rambaldi's quests occasionally degenerated into sheer foly, but not this one.
Soy el primero en admitir que algunas de las búsquedas de Rambaldi de vez en cuando degeneraban en pura locura, pero no esta vez.
But not this one.
Pero ésta no.
I know it makes great news to say that the big one is coming, but I'm not interested in sensationalizing this tragedy.
Sé que es una gran noticia decir que el "Grande" se acerca No estoy interesado en sensacional izar esta tragedia.
And it's not from random terrorists, but from covert alliances of disaffected nations who have all been made bold by this kind of Jordan one-worlder who believes that human beings are essentially good and that our power is somehow, I don't know, shameful or evil or never to be used.
Y no de cualquier terrorista sino de alianzas encubiertas de países sin lealtad que se han hecho audaces por ese pensamiento unificador de Jordan que cree que los humanos son buenos en esencia y que nuestro poder es de alguna forma vergonzoso o malvado, y que no se debe usar.
Should this plot widen, then you will have not one traitor, but all who follow him.
Hagámoslo más grande, y entonces no tendréis un solo traidor, sino a todos sus seguidores.
You were correct when you said that life is short and not about anything, but one thing I do know is that we were not put on this Earth to be dragged all the time. She's right.
Es verdad.
I knew if I was going to do this... I would need some serious medical supervision so I enlisted the help of not one, but three doctors a cardiologist, a gastroenterologist and a general practitioner.
Sabía que si haría esto necesitaría una seria supervisión médica, entonces busqué ayuda de no uno, pero de tres doctores.
There was this little girl. One of the rides a new one... not like the ones we used to have... everything goes a million miles an hour now... but this ride, I never trusted it, it drops a cart, see... and somehow the cable, it snapped...
Fue una nena, uno de los juegos, uno de los nuevos, era muy rápido ese juego, nunca le tuve mucha confianza.
One day, but not this day.
Algún día, pero no hoy.
But I tell her : "No, not this position, the classical one!".
Pero yo le digo : "No, no esta posición, el classica!".
Not because one thing and another all this, but it's such a gossip monger.
No se lo he dicho yo. No hay nada malo pero, es tan cotilla que quizá sería mejor que...
I know he's ill-mannered... and he'll surely change, but this is not how one should treat an elder
Ya sé que es un maleducado y seguro que se cabrea, pero esa no es forma de tratar a un anciano.
This time, not one nation against others... but an organization trying to destroy all governments.
Esta vez, no es una nación contra otras sino es una organización tratando de destruir a todos los gobiernos.
One of our regulars, but this time he's not slipping the noose. You?
Uno de nuestros clientes habituales, pero esta vez no está deslizando el lazo. ¿ Tú?
Okay, but this is not the way to prevent one.
Está bien, pero este no es el camino para evitar una.
And in the wake of that team giving us what our hearts have yearned for all our lives... our parents'and grandparents'lives... we have fallen victim to a delirium... that makes us believe anything... anything is possible... including, but not limited to the notion... that God put a fetching, one-legged woman... in this man's path... to commemorate the end of a wretched, horrid curse.
En la estela que dejó que ese equipo nos diera lo que siempre quisimos lo que quisieron nuestros padres y abuelos hemos caído víctimas ante un delirio que nos hace creer que cualquier cosa que cualquier cosa es posible incluso eso, pero no limitándose a la idea de que Dios puso a una mujer atractiva de una pierna en el camino de este hombre para conmemorar el fin de una maldición horrible y desgraciada.
Yes, but this one is not for display, Eric.
Sí, pero no es para exhibir.
I mean, I've learned to accept the fact that there are things in life that I cant control, but this surgery is not one of them.
He aprendido a aceptar el hecho de que... hay cosas en la vida que no se pueden controlar, pero... esta cirugía no es una de ellas.
Okay, let's see... I think this one is... not the one I want at all, but this one here.
Bueno, veamos... creo que éste... no es el que quiero, sino éste de aquí.
I, too, once wandered among this mountain of books for nearly three days, but still did not find the one volume I wanted to read.
Hay veces en las que busco entre las pilas de libros durante días y sigo sin encontrar el libro que quiero leer.
He is for this but not the big one. - Big one?
Lo está en este, pero no en el negocio grande.
Gents, it is not often that a Debonair assessor is impressed... but this one just learnt the meaning of the word "humility."
Caballeros, no es frecuente que un asesor de Debonair se impresione... pero el aquí presente acaba de aprender el significado de la palabra "humildad".
Yeah, this one's an arrowhead, but this one's a shark's tooth, and, oh, not more than afew thousand years old.
Sí, ésta es una punta de flecha, pero éste es un diente de tiburón y no tiene más de unos miles de años.
Well, this one's not left-handed either, but everything else fits.
Éste tampoco es zurdo, pero todo lo demás concuerda.
I had this boyfriend once, not the balloon guy, but this one was like a computer genius.
Una vez tuve un novio, no el del globo otro que era un genio de la computadora.
We'll blow this wall out, make it all one room. Big leather booths. Keep it dark, but not too dark.
Podemos tirar este muro y hacer una única sala grande con grandes sofás de cuero, teniendo cuidado de que no quede demasiado sombrío como en tiempos de Bobby Upercall.
I'm not sure how one would go about making a janitor's life more miserable, but what say we start by docking your pay for the cost of this monstrosity?
No sé como podría alguien hacer la vida de un portero aún más miserable pero que tal si comenzamos por descontar el costo de esa monstruosidad de tu salario.
You do not know this, but among our people... there is a ritual prayer that is said when one knows that death is upon them.
No lo sabes, pero entre nuestra gente, hay una oración ritual que se recita cuando se sabe que la muerte está cerca.
There was this big chunk about the size of a... one of those little kiwi fruit... but I don't feel anything missing, so I'm not too worried.
Y había un gran coágulo como del tamaño de un de uno de esos frutos de kiwi pero no siento que me falte nada, así que no estoy preocupado.
It's the one that guarantees, not just everybody in this room, but every single person in the United States- - every citizen, every visitor, every magician- -
Esta es la que garantiza, no sólo a cada uno de los presentes en esta sala, si no a cada persona en los Estados Unidos- - cada ciudadano, cada visitante, cada mago- -
You know, this guy might not be the most talented athlete here, but he's certainly got one of the biggest hearts.
Quizá no sea el atleta más talentoso presente pero tiene un corazón gigantesco.
I'm not a shareholder in this enterprise but if I had been and if I had also been one of the five I would've felt cheated
Si yo hubiera sido accionista en este emprendimiento, y si hubiera sido uno de esos cinco, me habría sentido estafada.
But it is not the inability to find out what is going on as much as a desire not to know about facts that may lie heavy on one's conscience that is responsible for this lack of awareness after all, the victims of whatever it is that goes on in all these awful places
Pero no es la incapacidad de descubrir qué está pasando, sino de no querer saberlo, ya que pueda pesar en la conciencia, lo cual es el responsable de la falta de atención. Al final, las víctimas perjudicadas de lo que ocurre en estos parajes horrorosos no son miembros de un solo grupo.
Ho, ho, ho, John Wayne, I'd love to take your money, but theese cabs are lined up in order, you have to take the one in front of this camp or I'll be killed, and I'm not kidding.
- Espere un poco Jhon Wayne, me encantaria quedarme con su dinero pero hay que guardar un orden. - Tiene que ponerse de acuerdo con el primero de la fila o si no me matan y yo no estoy por la labor.
This establishment is not perfect... but it is certainly one of the best Shanghai has to offer at this moment.
El establecimiento no es perfecto... pero ciertamente es uno de los mejores que Shanghai tiene para ofrecer en este momento.
Normally, I'm not very good at these things, but I think this one's pretty good.
Normalmente, no soy muy buena para estas cosas, pero creo que éste es bastante bueno.
This man probably got many things from my mother that night... but a Swedish massage was definitely not one of them.
Es probable que este hombre haya obtenido muchas cosas de mi madre aquella noche pero definitivamente, no un masaje sueco
Maybe not this one but most!
Justamente, este no... ¡ Pero la mayoría sí!
I know there's no way I can convince you this is not one of their tricks but I don't care.
Sé que no hay forma de convencerte de que esto no es otro de sus trucos pero no me importa.
In fact, not this one but had seen the one with the seven cowboys. The cowboys were terrible, just terrible.
De hecho, había visto otra de 7 cowboys y me acordé que era horrible.
For, mes amis, this murderer is not one person, but two persons, working together, sharing the same passion, the same... sickness.
Ya que, mes amis, este asesino no era una persona, sino dos personnes. Que trabajaban juntas, compartían la misma pasión, la misma enfermedad.
normally, I'm not very good at these things, but I-I think this one's pretty good.
Normalmente, no soy muy buena para estas cosas, pero creo que este es bastante bueno.
With this money I may live another 10 or 20 years but not one day will be worth living.
Yo podría vivir otros 10 o 20 años con ese dinero. Pero un día no valdrá la pena!
I know, but, the good thing that's come out of this for us is not making contact with someone in the next world it's finding someone here, now, in this one.
Lo siento, pero, lo bueno de esto no ha sido entrar en contacto con alguien del otro mundo. Sino encontrar alguien aquí, ahora, en este mundo.
I'm, uh, not one to offer advice, but if you're really serious about this, um, Alan, was it?
No soy ah, nadie para darte consejos. Si realmente sientes algo serio con este... ¿ Alan?
No clue, but this is the fourth one I've pulled out, and it's certainly not part of him.
Sin pistas, pero este es el cuarto que saco y......seguro que no es suyo.
Well, something like that, but I'm not on his side on this one.
Bueno, algo parecido, pero yo no estoy de su parte.
Besides, I thought I was the one studying psychology. Okay, I may not have studied psychology, but I have studied you, and this is classic Phoebe.
creí que yo estudiaba psicología.
I'm not gonna get into the details. I'd just like to say thank you to everyone involved. But mostly to the one person who made this possible...
No quiero entrar en detalles, sólo agradecer a todos los que han formado parte y más que nada, a la persona que ha hecho esto posible

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]