English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Can i just

Can i just Çeviri İspanyolca

46,303 parallel translation
♪ Tanti auguri a te ♪ Can I just say, it's pretty fucked up you guys just straight-up jacked the melody we use.
Qué mierda que nos robaran la misma melodía que nosotros usamos.
Desi : Can I just say one more thing?
¿ Puedo decir una sola cosa más?
I know this is very much about you, but can I just say... I'm just, like... vibrating with this news.
Sé que tiene que ver más contigo, pero quería decirte que estoy muy entusiasmada con la noticia.
Just... M-Ms. Lonas, when... when can I see her?
Solamente... señorita Lonas, ¿ cuándo... cuándo podré verla?
I can't just sit here and allow this to happen.
No puedo quedarme aquí y permitir que esto pase.
No, I just... I... I can't have you sleeping at my place anymore every night.
No, es solo que... yo... no puedo dejar que te quedes a dormir en mi casa una noche más.
I just can't do that right now.
Pero no puedo hacer eso ahora.
I just can't believe that this is my life.
Simplemente no me puedo creer que esto es mi vida.
I can't be sure just yet, Jean, but with the seventh anniversary of October 15th fast approaching, we may see some hellfire moving up from the south.
Aún no estoy seguro, Jean pero con el séptimo aniversario del 15 de octubre aproximándose quizá tengamos fuego del infierno desde el sur.
And once you're done, Dr. Bekker and I, we will just ask you a few questions and then we can move on to the next step.
Al terminar, la doctora Bekker y yo le haremos unas preguntas. Y pasaremos al siguiente paso.
And while Billy's motive to separate us is painfully transparent, it took me two hours to tell you about it because try as I may to get the conversation out of my head... I just can't seem to do it.
Y mientras que el motivo de Billy por separarnos es dolorosamente transparente, me llevó dos horas contártelo porque intento sacar esta conversación de mi cabeza... pero no soy capaz de hacerlo.
Everything that you just said is fun stuff I can't do now.
Todas esas son cosas divertidas que no puedo hacer.
I can't just stroll into the Pentagon, into the office of the Director of National Intelligence.
No puedo entrar tan tranquilamente en el Pentágono, en el despacho del director de la Inteligencia Nacional.
I'm just thinking I can fill you in, uh, over the phone.
Solo creo que puedo informarte... por teléfono.
I just want to do the best job I can.
Solo quiero hacer el trabajo lo mejor posible.
I've never been through anything like this myself, but I can imagine just how you feel.
Nunca sufrí en carne propia algo semejante, pero imagino cómo deben sentirse.
I just can't.
Simplemente no puedo.
I didn't say I could do it, but I just reached out to the guy that can.
Yo no dije que supiera, pero acabo de contactarme con el tipo que sabe.
Which then makes me think that there must be some flaw in my personality or my brain chemistry, which means I just have to get used to the fact that no matter what happens, I'm never going to be a person who can ever just... feel happy.
Por eso creo que tengo algún defecto de personalidad o en mi química cerebral, y debo aceptar que, pase lo que pase, nunca... seré feliz.
Ask him if you and I can have just a quick fuck.
Pregúntale si tú y yo podemos coger rapidito.
I can't administer serious medication just because some rich lady
No puedo administrar medicamentos importantes solo porque una dama rica
Now, I completely understand... the delay is not... that it's due to circumstances beyond your... beyond anyone's control, but there's just so long I can stay on this... this hamster wheel robbing Peter to Pay Paul.
Entiendo perfectamente... el retraso no es... es debido a circunstancias que van más allá de tu... del control de nadie, pero hace tanto tiempo que estoy en este... juego de ir de acá para allá desvistiendo a un santo para vestir a otro.
I just can't understand what he was doing there.
No puedo entender lo que estaba haciendo allí.
I can't just walk out of here.
No puedo irme de aquí.
Could everybody just shut the fuck up so I can think?
¿ Podrían callarse para poder pensar?
I understand. I'm just saying you can't compare Calvin to Anthrax.
No se puede comparar a Calvin con ántrax
I just... if we survive this, I hope we can be friends still.
Solo... si sobrevivimos a esto, espero que podamos seguir siendo amigos.
I just... I can't stop thinking.
Solo... no puedo dejar de pensar.
Just what I can't give her.
Lo que no puedo darle.
And once Dr. Banner's done studying that asteroid I shrunk, we can check out this thing we just recovered.
Y una vez que el Dr. Banner haya estudiado ese asteroide que encogí, podremos analizar esto que acabamos de recuperar.
- You just can't. - Well, I don't have any shoes or pants, so that's what's up.
- Bueno, no tengo zapatos ni pantalones, eso es todo.
I just need a phone so I can call my boyfriend, Justin.
Solo necesito un teléfono para llamar a mi novio, Justin.
I just can't believe Marnie roped me into this.
Simplemente no puedo creer que Marnie me haya metido en esto.
I... However, we just can't trust you to re-enter our lives right now
No podemos confiar en ti para que vuelvas a entrar en nuestras vidas ahora
Can't I just go do one line of coke without you two running off?
¿ No puedo meterme una raya de coca sin que salgáis corriendo?
Did you just say why can't I just let it go?
¿ Acabas de decir que me olvide del tema?
I can show you you're more to me than just a pretty face.
Puedo enseñarte que tú eres para mí más que una cara bonita.
I'm sure it's fine. Can't you just go back and apologize?
Estoy segura que está bien. ¿ No puedes volver y disculparte y ya está?
It was just, like, a bunch of old gays being like, "Oh, I'm so busy during the week. I can only do uppers on the weekends."
Eran solo un grupo de tíos viejos en plan "Oh, estoy tan ocupado durante la semana que solo puedo hacer dominadas los fines de semana".
Just trust me, I can fix this.
Sólo confía en mí, puedo arreglar esto.
Mom, it's just a small loan, just until I can get in touch with Desi and figure out what the fuck is happening.
Mamá solo es un pequeño préstamo, solo hasta pueda contactar con Desi y averiguar qué coño pasa.
I just can't give you any more of my fun money.
No puedo darte más de mi dinero para pasarlo bien.
I'm just gonna say, " Look, Hannah, we have a lot of history that we can't seem to erase.
Voy a decir : " Mira, Hannah, tenemos un montón de historia que parece que no podemos borrar.
I just want to buy the full package of elite channels so that I can enjoy a range of programs. Do you understand?
Solo quiero comprar el paquete completo de canales élite para poder disfrutar de una variedad de programas. ¿ Lo entiende?
What if my baby's really sick and it's crying and I don't wake up because I just took a little piece of an Ambien, but I can't wake up?
¿ Qué pasa si mi bebé está muy enfermo y llorando y no me levanto porque me he tomado solo un trocito de somnífero, pero no me puedo levantar?
And it's, like, kindergarten or first grade and sleepovers are, like, all the rage and everyone's doing it every Friday and Saturday night, and you're just like, " No, I can't.
En la guardería o en primer curso pasar la noche en casa de un amigo es lo más y todo el mundo lo hace todos los viernes y sábados y tú piensas : " No, no puedo.
I mean, can't someone just tell me exactly what to do, but in a way that makes it seem like it's my idea?
¿ No puede alguien decirme exactamente qué debo hacer pero de manera que parezca que es idea mía?
Oh, in the end, I guess we're just humans, drunk on the idea that love can fix everything.
Al final, supongo que solo somos humanos borrachos de la idea de que el amor lo cura todo.
I just can't believe it.
No puedo creerlo.
I think we just need some time. - If we're alone, we can sort it out.
Sí, creo que solo necesitamos un poco de tiempo, si estamos solo podemos arreglarlo.
I need to put some distance between you and me before the police find you. I just... So just walk down this road, and you'll hit the highway probably in a couple of hours, and you can flag somebody down when you get there, okay?
Así que ve por ese camino y llegarás a la autopista en un par de horas, y entonces podrás parar a alguien, ¿ vale?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]