Come back in Çeviri İspanyolca
6,286 parallel translation
Hell, I should leave then, come back in an hour.
Diablos, debería irme y volver en una hora.
MY SISTER'S ROOT CELLAR'S NOT GONNA HOLD MORE THAN THREE. I MEAN, OR I COULD COME BACK IN THE MORNING
La bodega de vegetales de mi hermana no contendrá más de tres.
So once they are out of radio range, they can't come back in, correct?
Entonces, ¿ una vez que salgan del rango de la radio, no pueden volver, ¿ cierto?
You can have a chat and then we'll come back in and we'll talk a little bit more about it but I think we need to have a break.
Podéis hablar y luego regresaremos y hablaremos un poco más de ello pero creo que tenemos que tomarnos un descanso.
Win this challenge, you'll come back into the pantry with us where you'll get a really big advantage in the next stage of this competition.
Ganad este reto y entraréis con nosotros a la despensa donde obtendréis una gran ventaja para la siguiente ronda de esta competición.
See if you can identify anyone who might come back in here tomorrow with a high-capacity magazine.
Ved si podéis identificar a alguien que pudiera volver aquí mañana con un cargador de alta capacidad.
But they come back in a couple of days.
Pero vuelven en un par de días.
But I will come back in two weeks and turn this ring into gold.
Pero volveré en dos semanas y convertiré este anillo en oro.
I'll come back in the evening.
Voy a volver por la noche.
- Look, I get why you want all the neighbors to meet the pretty white girl who made good after being in here for like 15 minutes, but do we have to pretend that she's like Jehovah come back to save us?
- Mira, entiendo que quieras que todos los vecino conozcan a la chica blanca y guapa a la que le fue bien tras estar aquí 15 minutos,
Come on, you girls in back!
¡ Vamos, las chicas de atrás!
One more day and I was just gonna go away, handle this in private, and come back to work in a month...
Un día más e iba a irme, manejar esto en privado, y volver a trabajar en un mes...
Oh, it doesn't mean they won't return in time, but it may take them becoming unhappy with the care that someone else provides for them to come back to me.
No significa que con el tiempo no vayan a volver, pero puede que haya que esperar a que no les guste el cuidado que reciban en otro sitio para que vuelvan.
"Come back to me, take me in your arms."
"Vuelve a mí, llévame en tus brazos."
I didn't know you were in the middle of a conversation with the Prime Minister. - Shall I come back another time?
No sabía que estaba en medio de una conversación con el Primer Ministro.
And no matter how far we run away, in the end, we would come back again. Don't you think?
Y no importa lo lejos que huyamos, al final querríamos volver, ¿ no crees?
Back when I was about your age, I did a stint in Austin where I could only come home on the weekends for... for a couple of years, see my daughter before she went off to boarding school.
Hace tiempo, cuando tenía tu edad, estuve una temporada en Austin, en la que solo podía venir a casa los fines de semana para, durante un par de años, ver a mi hija antes de que se fuera a un internado.
And you see the younger women that have come in to the show looking up to her in the same way, going back seven years, that those young women looked up to Claudia Joy.
Y ves que las mujeres más jóvenes que han venido a la feria mirando a ella de la misma manera, que se remonta siete años, que esas mujeres jóvenes miraron a Claudia Joy.
I knew this would come back to bite me right in the dick.
Sabía que esto volvería algún día para morderme las pelotas.
Next thing you know I got punched in the face, mate, about three days later in the hospital to come back and done me.
Lo siguiente que sé me dio un puñetazo en la cara, aparearse, unos tres días más tarde en el hospital para volver y me hecho.
Call back in 5 minutes. If I don't answer, come up.
Ven con todas las herramientas si no respondo el teléfono dentro de 5 minutos.
- WE'VE COME TO SPEAK TO YOU ABOUT CHARLES RIDER. - HMM. YOU'VE BEEN MEETING IN SECRET BEHIND MY BACK.
Hemos venido a hablar de Charles Rider.
You clowns need to figure out your insurance information and come back to me in about two hours when I'm on my sofa, drinking whiskey out of a coffee mug.
Payasas, tienen la información de su seguro y volver aquí en unas dos horas cuando yo esté en mi sofá bebiendo whisky en una taza de café.
I don't have time to come back to D.C. and talk in person.
No tengo tiempo para volver a D.C. y hablar en persona.
Marshall... do you want to go over to the Captain's house right now, punch him in the face really fast and then come back and do this wedding?
Marshall... ¿ Quieres ir a la casa del capitán ahora, golpearlo en la cara realmente rápido, volver y hacer esta boda?
Well, in that case, we'll just come back later.
Bueno, en ese caso, sólo tendremos que volver más tarde.
I'm gonna put this sign outside so people know to come in the back. _
Voy a poner este cartel fuera para que la gente sepa que puede entrar por detrás.
You were able to come in the back with no problems, right?
Pudieron entrar por atrás... sin problemas, ¿ cierto?
Everything in her life is here, just waiting for her to come back.
Todo en su vida está aquí, esperando a que vuelva.
Like maybe the Founder has something more in mind for his daughter that will come back to haunt us.
Como que quizá el Fundador tiene algo más en mente para su hija que volver a perseguirnos.
And if your motley assemblage doesn't come back, I'm to wait here on this beach, cock in hand?
¿ Y si no regresáis, voy a esperar aquí en esta playa, polla en mano?
Come back to earth bro, accept a job in a lower position.
Vuelve a tierra hermano, acepta un trabajo en una posición baja.
And once yöu get the appointment in Dubai, come back over the weekend to shift base properly.
Y una vez que se dé la cita en Dubái, vuelves el fin de semana para cambiar la base correctamente.
Call signs that can back Delta, come in.
Unidades que puedan cubrir a Delta, adelante.
In return he asked my dad if I could come back to finish 6th grade.
A cambio le pidió a mi padre... si podría volver a terminar el 6º curso.
You all turned your back on me and now you're in trouble and you have the fucking nerve to come crawling back here.
Todos me dieron la espalda y ahora estás en problemas y tienes la maldita osadía de venir arrastrándote aquí.
You will never come back here. You will get back in your car and you will drive home.
- Nunca regresarás y volverás a tu auto y conducirás a casa.
And those could cause the cancer to come back in a few years or in a decade.
Y esperamos que nos lleve a menos apariciones en pacientes.
Come back soon, and watch out for guys in gas-masks
Vuelve pronto y cuídate de los tipos con máscara de gas.
But here's the thing, you come back the next night they make you sit in the hallway till after midnight then maybe, just maybe, you get a bed.
Pero aquí está la cosa, si regresas la siguiente noche... te hacen sentarte en el pasillo hasta después de la medianoche... entonces tal vez, sólo tal vez, te den una cama.
Back in line. Come on, fall in!
De vuelta a la fila. ¡ Vamos, formen filas!
8 AM, Friday morning, you will come back with a parent or guardian and you will apologize to all these children in the presence of their parents, or your suspension will last indefinitely.
El viernes a las 8 de la mañana, volverás con un padre o tutor y te disculparás con todos estos chicos, en presencia de sus padres o tu suspensión sera indefinida.
You know, in case the undead come back to life and the world gets all dog-eat-dog.
Por si un caso los no muertos vuelven a la vida y el mundo se convierte en un desmadre.
You come back through that door, with anything in your hands,'sept that bucket, you're a dead man.
Si vuelves por esa puerta, con algo en las manos, que no sea ese balde, eres un hombre muerto.
That Tesla coil may not have enough juice in it to keep the portal open long enough for Pete and Myka to come back through.
Puede que esa Bobina Tesla no tenga energía suficiente para mantener abierto el portal y que Pete y Myka puedan volver.
I'll go find that girl and come back here in the evening.
Voy a ir a buscar a esa chica y volver aquí por la noche.
If his immunity doesn't come back up, it's very possible that he'll need to be in some sort of isolation for the rest of his life.
Si su inmunidad no vuelve a subir, es muy posible que tenga que estar en algún tipo de aislamiento para el resto de su vida.
Come on, let's get in the back.
Vamos, vamos a la parte de atrás.
It's just my opinion, Sergeant, but if we hold a line in these woods the enemy are just going to re-organise and come back for us.
Es solo mi opinión, sargento, pero si mantenemos la posición en este bosque el enemigo simplemente se reorganizará y contraatacará.
Come on, boys, let's get back in the car.
Vamos chicos, regresemos al auto.
We eat breakfast together, then I wait for you to come back home in the evening.
Desayunar juntos... Entonces esperar a que vuelvas por la noche.
come back in an hour 17
come back inside 40
come back 2373
come back soon 95
come back home 27
come back now 25
come back later 87
come back tomorrow 117
come back to me 182
come back here 827
come back inside 40
come back 2373
come back soon 95
come back home 27
come back now 25
come back later 87
come back tomorrow 117
come back to me 182
come back here 827