Couldn't wait Çeviri İspanyolca
2,311 parallel translation
Thirty-five years we were together, and he couldn't wait 10 minutes to run off with Charo.
Estuvimos juntos 35 años... y luego no pudo contenerse y huyó con Charo.
I tried for days to go through proper channels, but I couldn't wait any longer.
Durante días intenté ir por el cauce legal, pero no podía esperar más.
Oh, I'm sorry. Seems like just yesterday you were standing up in your crib shaking on the sides like you couldn't wait to bust out of there and explore the world.
Parece que fuera ayer cuando te parabas en tu cuna moviendo los costados como si no pudieras esperar a escapar y conocer el mundo.
He couldn't wait for me to leave So that he could show his aunt della his magic tricks.
Él no podía esperar a que me fuera y así podría mostrarle sus trucos mágicos a tía Delia.
I mean, she couldn't wait to get away from me.
No podía esperar a alejarse de mí.
- I couldn't wait To get money for drugs.
- No veía la hora... de obtener dinero para drogas.
They couldn't wait to arrest me.
No podían esperar para arrestarme.
You would have had to push papers around, and I couldn't wait
- Porque tu hubieras dicho no. Empezarías a ordenar papeles, y yo no tenía tiempo.
Hello. - I just couldn't wait.
No podía esperar.
I bet her husband couldn't wait to get away from her and back in theater.
- Apuesto a que su esposo estaba ansioso por alejarse de ella y volver a las pistas.
Wait. Did you find a jar you couldn't open?
¿ Encontraste un frasco que no pudiste abrir?
I'm afraid this couldn't wait.
Esto no podía esperar.
I couldn't wait to show it to you.
Me moría de ganas de enseñártelo.
I couldn't wait to get out of this house.
No veía la hora de irme de esta casa.
Judy couldn't wait for me that long.
Judy no podía esperarme tanto tiempo.
I mean, I couldn't wait forever. Okay, well, hey.
No te podía esperar para siempre.
You couldn't just wait for the cows!
- ¡ No podías esperar a las vacas!
Only because someone was being pigheaded and couldn't wait.
Sólo porque alguien estaba siendo testaruda y no podía esperar.
It's funny, because yesterday, I couldn't wait to get away, and now I never want to leave.
Es gracioso porque ayer... sólo pensaba en escapar. Y ahora... no me quiero ir.
I couldn't wait to see you.
Ya tardaba en volver a verlo.
- I know, but I couldn't wait.
- Lo sé, pero no podía esperar.
Why couldn't this wait till tomorrow?
¿ Por qué esto no puede esperar hasta mañana?
You couldn't wait to get my clothes off.
No veías la hora de desnudarme.
Sorry, I couldn't wait any longer.
Lo siento, no podía esperar más.
He couldn't wait any longer.
Ya no podía seguir esperando.
Couldn't you wait until evening?
¿ No puedes esperar hasta la noche?
- You just couldn't wait, could you?
- No se pudo esperar, ¿ no?
She couldn't wait.
No podia esperar.
Why couldn't you wait?
¿ Por qué no podían esperar?
But I couldn't wait to leave.
Pero yo quería marcharme ya.
I couldn't do anything else but wait.
No podría hacer nada más que esperar.
No, I had this meeting over at Shattuck and then Crosby called freaking out about some emergency that couldn't wait.
No, he tenigo una reunión en Shattuck y entonces llamó Crosby muy nervioso sobre una emergencia que no podía esperar.
Sent off for his diaries. And as he wrote, when the box arrived with the fearful diaries in them, he couldn't wait to rip it open and make sure he could destroy the offending pages.
Fue expulsado por sus diarios, y como escribió, cuando el correo llegó conteniendo los diarios, no veía la hora de abrirlo y asegurarse de destruir las páginas ofensivas.
'I couldn't wait for it to be over.'
"No podía esperar a que terminara".
She couldn't wait to meet her grandson.
Ella no puede esperar a conocer a su nieto.
Couldn't wait for you to get back.
No podía esperar hasta que volvieras.
¶ ¶ And I know it's late ¶ ¶ ¶ ¶ But I couldn't wait... ¶ ¶
* Sé que es tarde * * pero no podia esperar *
I couldn't wait to meet you.
No podía esperar a conocerte.
She said she couldn't wait to gobble up every bite.
Ella dijo que no podría esperar engullir cada bocado.
Harmon, seriously, you couldn't wait three hours?
Harmon, en serio, ¿ no podríamos esperar 3 horas?
I couldn't wait anymore.
No podia esperar más.
I couldn't wait to suffocate her.
Estaba encantado para estrangularla. / Yo gt ; teniente ; / i
I've been here for an hour,'cause I couldn't wait to see you...
Estuve casi una hora, pero tenia ganas de verte...
He couldn't wait any longer so he wanted to bring his family, so he came to us.
No podía esperar más tiempo, así que... quiso traer a su familia... y por eso vino con nosotros.
Couldn't wait'til after the burial,
Hubieras esperado a que o entierre. Hijo de mi putas.
What? What is so important that you couldn't wait until after I was off the air?
¿ Qué es tan importante que no podias esperar hasta que acabara la emisión?
He couldn't wait to get'em out.
El no podía esperar para sacarlos.
I couldn't wait to get back to this country, but it's doing my head in.
No podia esperar para volver a este país, pero me está volviendo loco.
I couldn't just wait by the phone for you to call, could I?
No podía esperar a que me llamaras, ¿ vale?
She couldn't wait for her sats.
No podía esperar sus exámenes.
Couldn't wait. - You made some pie.
No pudimos esperar Haz hecho pay
wait 72755
wait a minute 9883
waiting 432
waiter 420
waitress 109
waits 33
waiting for you 189
waiting for me 66
waited 24
wait a second 3080
wait a minute 9883
waiting 432
waiter 420
waitress 109
waits 33
waiting for you 189
waiting for me 66
waited 24
wait a second 3080
wait up 853
wait for it 485
wait here 1289
wait for me 1097
wait a sec 321
wait and see 133
wait for me there 44
wait your turn 54
wait outside 142
wait a moment 328
wait for it 485
wait here 1289
wait for me 1097
wait a sec 321
wait and see 133
wait for me there 44
wait your turn 54
wait outside 142
wait a moment 328