English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ O ] / One night

One night Çeviri İspanyolca

16,727 parallel translation
And one night, he crashed it right into our front porch.
Y una noche, se estrelló directamente contra nuestro porche del frente.
And on the one night that my mom made the mistake of calling him a loser, he snapped and assaulted her with a knife.
Y en la única noche qué mi mamá cometió el error de llamarlo perdedor, se quebró y la atacó con un cuchillo.
He was walking home from the store one night, when a couple of cops started hassling him.
Volvía a casa andando de la tienda una noche cuando un par de polis comenzaron a meterse con él.
Yeah, they paid cash for the room and the reservation was for one night only.
Sí, pagaron la habitación en efectivo y la reserva era para una noche.
It was all harmless, but one night we got caught swimming in this Alderman's pool, and he pressed charges and I got hit with a breaking and entering.
Todo era inofensivo, pero una noche nos sorprendieron nadando en la piscina de Concejal, y presentó cargos y me ficharon por allanamiento.
And then one night, we get up onstage, actually get to jam with the band.
Y una noche, subimos al escenario, y tocamos con la banda.
I couldn't even get my own family to come out with me for one night.
Ni siquiera pude convencer a mi familia para que venga conmigo por una noche.
And each winter, he brings gifts to all the children of the nine worlds ho ho ho ho ho ho! In one night.
Y cada invierno, trae regalos a todos los niños de los nueve mundos en una noche.
And why must the gifts all be delivered in one night?
¿ Y por qué todos los regalos deben ser entregados en una sola noche?
And then- - boom, he delivers every single present himself in one night.
Y luego... Entrega cada regalo él mismo en una sola noche.
SHE JUST DISAPPEARED OUT OF HER BED ONE NIGHT.
ELLA desapareció DESDE SU CAMA UNA NOCHE.
You know, one night last week, I had the strangest dream.
La semana pasada tuve un sueño muy extraño.
I know. Maybe we could take one night off.
Ya lo sé. ¿ Y si nos tomamos una noche libre?
Just for one night.
¿ Una noche y ya?
I found this working late one night, and I thought it was a good opportunity to express myself.
Encontré esto trabajando una noche. Creí que sería una buena oportunidad para expresarme.
We have printed an entire relationship in one night... and have beaten all about to start a family phase.
Hemos impreso toda una relación de una noche... y saltamos a una fase de familia.
I remember there was one night she had me and your dad absolutely twisted in knots.
Recuerdo que una noche... nos tenía a tu papá y a mí completamente hechos nudos.
One night, one!
Una noche. ¡ Una!
And one night you told us :
Y una noche nos dijiste :
And one night... And it was about 9 : 30 or 10 : 00.
Una noche, debían ser sobre las 9 : 30 o las 10,
The melody came to me one night... when I was getting super, super, super baked.
Una noche se me ocurrió la melodía... cuando estaba poniéndome muy, pero muy dopado.
I ask for one night.
Te pido una noche.
One night of your precious time to be at my side and support me.
Una noche de tu valioso tiempo para estar a mi lado y apoyarme.
So we rented a pier for one night to throw our own concert. And we had a huge turnout, a huge success.
Así que alquilamos un muelle por una noche, para hacer nuestro propio concierto, y tuvimos una gran audiencia, un gran éxito.
One night, we'd been up all night on LSD.
Una noche, estuvimos despiertos toda la noche por el LSD.
Nobody spends one night in Mexico if they've got anything to go back to up there.
Nadie pasa una noche en México si tienes una buena situación allá.
For one night, stop worrying about your wedding. Please.
Por una noche deja de preocuparte por tu boda, por favor.
I was opening for him one night...
Una noche abrí para él...
You know, like that clown we met at Chasen's that one night.
Como la de ese payaso que conocimos en Chasen's.
One night of glorious mayhem?
¿ Una noche de glorioso caos?
We also know that Mr. Slauson was a heavy drinker, hardly in the habit of having just one drink and calling it a night.
También sabemos que el señor Slauson era un bebedor empedernido, apenas con el hábito de tomar un solo trago e irse a la cama.
Can't you just stay for one more night?
¿ No te puedes quedar una noche más?
You're not the one who embarrassed herself in front of a group of strangers last night.
No eres la única que se ha avergonzado a sí misma delante de un grupo de extraños anoche.
How's it feel to have a one-night stand under your belt?
¿ Cómo se siente tener un aventura de una noche bajo su cinturón?
Uh, does it count as a one-night stand if you've already made plans for a picnic the following day?
Uh, ¿ se cuenta como una aventura de una noche Si ya ha hecho planes para un picnic al día siguiente?
Is this you on that same night having one too many?
¿ Es usted esa misma noche con una copa de más?
Yeah, I only wrote one Post-it last night.
Sí, solo escribí una nota anoche.
A one-night thing, you know, but...
Una cosa de una sola noche, sabe, pero...
One too many last night, was it?
Demasiados anoche, ¿ no?
But the Chief Detective of Manitowoc County takes it upon himself that night to call Calumet and offer to get involved in the missing person investigation where one of the appointments that was to be kept was Steven Avery.
Pero el jefe de detectives del condado de Manitowoc se dio a la tarea de llamar a Calumet esa noche y se ofreció a involucrarse en la investigación de la desaparecida, en donde una de las citas que tuvo esa persona fue con Steven Avery.
One of the jurors was dismissed a little after 9 : 00 last night because of a family emergency.
Uno de los jurados se excusó anoche, poco después de las 9.00 por una emergencia familiar.
We're here watching the final preparations for tomorrow night's fire blessing ceremony which is part of one of Bhutan's most spectacular festivals.
Estamos observando los preparativos finales para la ceremonia de bendición del fuego de mañana que es parte de uno de los festivales más espectaculares de Bután.
Till a voice, as bad as Conscience, rang interminable changes On one everlasting Whisper day and night repeated ; So...
Hasta que una voz, tan mala como la conciencia anunció cambios interminables con un susurro eterno que repitió durante días y noches :
Because, during the night, one by one, they had each been stabbed to death in their sleep.
Porque durante la noche, uno por uno... habian sido asesinados a cuchilladas.
Tina has a one-night-only show tonight, so I'm getting a ride on her jet tomorrow.
Tina tiene una función única esta noche, así que paseare en su jet mañana.
The world declared in one voice we will not go quietly into the night.
... sino como el día en que el mundo declaró a una voz : No entraremos en silencio hacia la noche.
One night,
Una noche...
One night...
Una noche, conocí al vigilante nocturno de la morgue en una cafetería.
You're the one that sold drugs last night!
¡ Tú eres el que vendió drogas anoche!
I saw one the night my grandpa died.
Vi uno cuando mi abuelo murió.
- As we reflect on last night's events, it is important to remember that for every one verse about god's grace and love and mercy, compassion, there are also two verses about god's vengeance and his wrath and his hatred of sinners.
Como lo reflejamos en los eventos de anoche... es importante recordar que para cada uno de los versos... acerca de la gracia, amor, misericordia y compasión de Dios... a la vez hay dos versos acerca de su venganza... su ira... y su odio por los pecadores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]