Dinner's at Çeviri İspanyolca
1,266 parallel translation
Joe, all that staring'at the map before dinner... And all you remember is snickerson's?
¿ Miraste el mapa en la cena mucho tiempo y sólo recuerdas Snickerson?
They serve dinner here at 7, so that's when we'll make our calls.
Aquí sirven la cena a las 7. Llamaremos a esa hora.
It's a fluke I weren't in. I'm usually getting her dinner at that time.
Por suerte no estaba allí, siempre estoy haciendo la cena a esa hora.
It's my father. He wants us to meet him for dinner at Peter Luger's.
No, mi papa queria que nos encontraramos con eI para cenar.
... and I was at Cindy's party, of course, the one where they served the divorce papers in the middle of dinner.
Estaba en la fiesta de Cindy cuando... anunciaron su divorcio.
It's an anniversary dinner at Mr. Coudair's house.
Es una cena de aniversario en casa del Sr. Coudair.
Speaking of which, he's making dinner for us tonight, so I'd like you home promptly at six.
A propósito, nos preparará la cena esta noche, así que regresa a las seis en punto.
I hate to say this, but you don't inspire me to spring for a dinner at Bucky's Fondue Hut!
Siento decirlo, pero no me inspiras ni para pagar una fondue en la Cabaña de Bucky.
- Dinner at Morton's and La Bohème.
- A cenar a Morton's y a ver La Bohème.
He's so afraid someone's gonna embarrass him at his fancy dinner.
Le da miedo que alguien lo ponga en ridículo en su cena elegante.
I'd love to cook a nice romantic dinner for Sherry, but I can't do it at her place because I'm allergic to her cats, and there's just no privacy around here.
pero no puedo hacerla en su casa porque soy alérgico a los gatos. y aquí no hay nada de privacidad
I have got to get ready and go to a dinner at my boss's house.
Debo arreglarme para cenar con mi jefe.
We have dinner at my sister's most Thanksgivings.
Para Acción de Gracias, casi siempre, cenamos en casa de mi hermana.
But if he's gonna go to a park a children's park and hit up on women and not even pay attention when he knows a child is 2 feet from his security Rottweiler he puts the child at risk too. She lost her face. He got a phone number and couple of dinner dates.
Su sobrino de 16 años mientras compraba un litro de leche murió acribillado por dos AK-47.
There's a big dinner Tuesday night at Frank's house. Everyone's invited.
Habrá cena en casa de Frank y todos están invitados.
You read my mind. How's dinner at the Pink House sound?
Leíste mi mente. ¿ Cómo te suena cenar en el Pink House?
Remember, everybody, big meeting tonight at Daddy's. Dinner.
No olviden que nos vamos a reunir en casa de papi.
Remember, dinner in the city at Daddy's!
Vámonos. ¡ No se olviden, cenamos en casa de papi!
I know. The Governor turned it down because he's speaking at the dinner.
Mi padre no va porque hablará en la cena.
I'm, er, well some friends are having dinner at Clive's tonight if you're, if you're not doing anything, you want to come along
Unos amigos cenaremos con Clive, si quieres si quieres venir.
And when I do i s to get a microwave dinner tossed at me like I'm some charity case.
Y cuando lo hacen, es para conseguir una cena de microondas tirado en mí como yo soy una obra de caridad.
They're having this artist's dinner... at this place called the "B" Bar... after my son's opening.
Van a tener una cena artistica... en un sitio llamado " "B" " Bar. despues de la exposicion de mi hijo
His picture was taken by the ship's photographer at the captain's dinner.
Su fotografía fue tomada por el fotógrafo del barco en la cena del capitán.
Dinner's at 6. I'd like you washed up and at the table then, please.
La cena es a las seis, lávate las manos y a la mesa, por favor.Claro.
If this play's any good, in a couple of years, they'll do it at the dinner theatre and you can get a nice prime rib with it.
Si esta obra es buena, en un par de años la presentarán en el teatro con cena, y podrán pedir una costilla.
No, you look terrific. Especially for dinner at the Lion's Head.
Te ves perfecta para cenar en Lion's Head.
He's having dinner at the Astor Cafe...
Cenará en el Café Astor...
You listen to me, if you want to save Canada you'll meet me at at Karl's Kroff Dinner restaurant in half-an-hour.
Escúchame bien si quieren salvar Canadá encuentrenme en el restaurante de Karl en media hora.
Dinner at my dad's house?
Cena en la casa de mi padre?
Tonight's the third anniversary of our first date. I got dinner reservations at 8 : 00.
Hoy cumplimos 3 años y vamos a cenar a las 8 : 00.
Maybe if you're free, you'd like to come and have dinner at my dad's place?
Si estás libre, ¿ te gustaría venir a cenar a casa de mi padre?
I'm going based on something you once said at a broadcaster's dinner.
Lo elegí apoyándome en lo que Ud. Había dicho en...
I don't think he's at dinner at 6 : 30pm.
No creo que esté cenando a las 6 : 30.
She's expecting you for dinner at The Ritz at 8 : 00.
Lo espera para cenar en el Ritz a las 8 : 00.
After an exclusive dinner at Jonathan's, Our guests continue shopping.
Después de una exquisita comida en Jonathan's... nuestros invitados pueden comprar.
Tell him, but he's at dinner!
¡ Se lo dije, pero él está cenando!
By the way, 15 December is Tane's birthday. We do a big dinner at my place. Will you come?
Por cierto, el 15 de diciembre cumple años Tane, cenaremos en casa. ¿ Vendrás?
A-All right, dinner's at 7 : 00.
E-está bien, la cena es a las 7 : 00.
At Aitor's house we get frozen pizza for dinner.
No, pero es que en casa de Aitor de cena ponen siempre pizza congelada.
We'll have dinner at Adriano's.
Cenaremos en Adrianos.
Oh, I'm off to the florist, then sex with Dottie Strudwick, then, hey, what say I swing by and pick you up for a celebratory dinner at Mario's, huh?
- Debo ir al florista y luego a tener sexo con Dottie Strudwick, y ¿ te paso a buscar luego para celebrar en Mario's?
Five? Your mother's ready for dinner at 5?
¿ Tu madre está lista para cenar a las cinco?
For God's sakes, it'll be awkward all through dinner, awkward at work.
Por dios santo, sería embarazoso durante la cena, en el trabajo.
I was at a fellow therapist's... a lady fellow therapist's... having dinner at her apartment.
Estaba con un colega, en realidad con una colega, cenando en su casa.
One drink at G-Spot, the hottest new girl bar in town followed by dinner and scintillating conversation at Luke's a hot new French-fusion restaurant with an even hotter chef followed by late-night dancing at Love Tunnel left Charlotte exhilarated and happy as she'd been in ages.
Un trago en G-Spot, el bar de moda para chicas seguido de una cena y una charla electrizante en el restaurante francés de moda con un chef súper popular y baile hasta la madrugada dejó a Charlotte más feliz que nunca.
- That's okay, I've got dinner plans at 8 : 00.
Yo tengo una cena a las ocho.
With the Joint Chiefs, I feel I'm back at my father's dinner table.
Pero con los Jefes del Estado Mayor Conjunto me siento como si estuviera de nuevo en la mesa con mi padre
We just got invited to a dinner party at Dr. Crane's.
Fuimos invitados a una cena con el doctor Crane.
He's at a dinner party.
En una fiesta.
It's not sticking together at all. Trent, my man, you want to stay for dinner?
No como el tanque Apuesto a que tus puertas cierran, también
Ah! Hi, Anna, it's David I guess you're at dinner
" Hola Anna.Soy David.Supongo que estás cenando.
athena 123
attention 2122
atlanta 78
atlas 35
atlantis 57
atom 38
attend 22
atmosphere 21
attitude 81
attack 517
attention 2122
atlanta 78
atlas 35
atlantis 57
atom 38
attend 22
atmosphere 21
attitude 81
attack 517
atlantic 17
attorney 223
attraction 18
athens 42
athletic 62
attacked 36
attica 54
attractive 118
atticus 114
attila 22
attorney 223
attraction 18
athens 42
athletic 62
attacked 36
attica 54
attractive 118
atticus 114
attila 22
athletes 26
attacks 36
atlantic city 73
athelstan 45
attenborough 43
atoms 18
attagirl 140
atten 44
at your service 364
at the movies 19
attacks 36
atlantic city 73
athelstan 45
attenborough 43
atoms 18
attagirl 140
atten 44
at your service 364
at the movies 19